Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Vision - Стратегии"

Примеры: Vision - Стратегии
The Board has also identified significant problems and risks in the work being undertaken to improve and transform the United Nations, some of which are directly related to the lack of an overarching vision of how the Organization should be working to achieve its objectives. Комиссия также выявила существенные проблемы и риски в связи с проводимой работой по совершенствованию и реорганизации Организации Объединенных Наций, некоторые из которых непосредственно связаны с тем, что Организация не имеет единой стратегии деятельности по достижению своих целей.
I encourage Member States to seize this opportunity to craft an ambitious vision for the next decade of the responsibility to protect: a principle that has become a core part of the world's armour for protecting vulnerable populations from the most serious international crimes and violations. Я призываю государства-члены использовать эту возможность для разработки амбициозной стратегии ответственности по защите на следующее десятилетие: сам этот принцип стал важнейшей составной частью всемирного щита, предохраняющего уязвимые группы населения от самых серьезных международных преступлений и нарушений.
In order to implement fully the end-state vision of the global field support strategy by 1 July 2015, the General Assembly is requested to: Для обеспечения всесторонней реализации конечной концепции глобальной стратегии полевой поддержки к 1 июля 2015 года Генеральной Ассамблее предлагается:
The implementation of an ICT strategy involves aligning the often conflicting aspirations and interests of a wide variety of stakeholders across the Secretariat to a single vision and set of priorities. Осуществление стратегии в области ИКТ связано с приведением часто противоречивых желаний и интересов широкого круга сторон в Секретариате в соответствие с единой концепцией и набором приоритетов.
To address risks of trafficking in supply chains in an effective and sustainable manner, a broad vision and strategy based on cooperation and partnership among all relevant actors are crucial. Для действенного и надежного устранения риска торговли людьми в цепочках поставок решающее значение имеет наличие общей концепции и стратегии, основанных на сотрудничестве и партнерстве между всеми заинтересованными сторонами.
The Committee decided to entrust the Bureau with developing the vision, objectives and targets of the Strategy, based on the procedures as described below: Комитет постановил поручить Бюро сформировать ведение, задачи и целевые показатели Стратегии на основе процедур, которые описываются ниже:
In the 25 June session, it was decided that President Sleiman should present his vision with regard to a national defence strategy, including the weapons issue, as a basis for the discussion. На сессии 25 июня было решено, что Президент Сулейман представит в качестве основы для обсуждения свое видение стратегии национальной обороны, включая вопрос об оружии.
At the meeting on 20 September, President Sleiman presented a paper setting out an initial vision for a comprehensive national defence strategy, including in respect of the arms held by Hizbullah. На заседании, состоявшемся 20 сентября, президент Сулейман представил документ, в котором излагалось первоначальное видение всеобъемлющей стратегии национальной обороны, в том числе в отношении оружия, находящегося в руках «Хизбаллы».
I commend President Sleiman's initiative in tabling his vision for a national defence strategy, including with regard to use and control of arms held by Hizbullah, which is an important starting point for discussion. Я высоко оцениваю инициативу президента Сулеймана, представившего на рассмотрение свое видение стратегии национальной обороны, в том числе в вопросах, касающихся использования оружия, находящегося в руках «Хизбаллы», и контроля за ним, которое послужит важной отправной точкой для обсуждений.
The strategy, which has not yet been disseminated, outlines the Government's vision for national security and identifies urgent and long-term priorities for the reform of the security sector. В этой стратегии, которая пока не публикуется, излагается точка зрения правительства на вопросы национальной безопасности и определяются безотлагательные и долгосрочные задачи в рамках реформы сектора безопасности.
The Department of Field Support had not finalized a strategic end-state vision for the planned configuration and organizational structure for field support as part of the global field support strategy. Департамент полевой поддержки не завершил разработку конечного стратегического видения запланированной конфигурации и организационной структуры полевой поддержки в рамках глобальной стратегии полевой поддержки.
A report has been drafted drawing on the many consultative and participatory national planning processes (the poverty reduction strategy assessment, the national vision, the agenda for transformation, etc.). Доклад об оценке был составлен на основе многочисленных консультаций и процессов коллективного национального планирования (оценка в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты, Национальной концепции развития, Программы преобразований и др.).
We consider that the Administration needs to further clarify the vision for each pillar, enhance the governance of the modularization project and establish a benefits management strategy for the global field support strategy. Мы считаем, что Администрации необходимо четче определить концепцию каждого компонента, усилить управление проектом модуляризации и выработать стратегию использования выгод, получаемых в результате реализации глобальной стратегии полевой поддержки.
The lack of an end-state vision for each pillar has made it difficult for the Board to assess whether, or to what extent, the envisaged objectives of the project have been achieved. Отсутствие конечного видения по каждому компоненту затрудняет оценку Комиссией того, была ли достигнута цель данной стратегии и, если да, то в какой степени.
To this end, the Department is moving forward with the global field support strategy end-state vision of an integrated human resources management framework to promote the growth of staff capacity through optimized business processes, appropriate delegations of authority and effective monitoring systems. В этой связи в рамках глобальной стратегии полевой поддержки Департамент продолжает разработку окончательной концепции комплексной системы управления людскими ресурсами, призванной содействовать укреплению кадрового потенциала посредством оптимизации рабочих процессов, надлежащего делегирования полномочий и использования эффективных систем контроля.
The end-state vision of the strategy has been refined and strengthened with clear goals for each of the pillars (shared services, supply chain management and modularization, human resources and finance) to be achieved by June 2015. Концепция конечных результатов этой стратегии была доработана и усилена путем постановки для каждого из ее компонентов (оказание совместных услуг, управление системой снабжения и переход к модульному принципу, людские ресурсы и финансы) четких целей, которые должны быть достигнуты к июню 2015 года.
That decision also defined the mandate for the framework and its vision and functions, as well as an initial, non-exhaustive list of five programmes areas. В этом решении также был определен мандат стратегии и ее концепция и функции, а также первоначальный неполный список, включающий пять программных областей.
Governments consult to assess among other things traders' preferences and opinions, identify concerns and problems, leverage ideas for improvement, share information, and build a common vision and strategy. Правительства проводят консультации для того, чтобы узнать среди прочего о предпочтениях и взглядах торговых кругов, выявить озабоченности и проблемы, услышать предложения в отношении путей их устранения, обменяться информацией и выработать общие подходы и стратегии.
While acknowledging the progress achieved, the Board found that concerted efforts were required by the Administration to ensure that the end-state vision and key performance indicators were realized for each pillar by the end of the implementation period of the global field support strategy, in June 2015. Признав достигнутый прогресс, Комиссия пришла к выводу, что администрация должна прилагать согласованные усилия, с тем чтобы по каждому компоненту в период до окончания осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки в июне 2015 года были реализованы видение конечных результатов и ключевые показатели эффективности.
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций.
The United Nations goals, specifically the Millennium Development Goals, are part and parcel of its vision, with great efforts directed at cooperating and bringing about their success. Цели Организации Объединенных Наций, в частности Цели развития тысячелетия, являются неотъемлемой частью ее стратегии, при этом значительные усилия направляются на сотрудничество и обеспечение их успеха.
We agree that realizing our vision depends on high-level political commitment at the national and international levels, and therefore call for the following immediate actions to be taken, Мы сознаем, что реализация нашей стратегии зависит от политической приверженности высокого уровня на национальном и международном уровнях, поэтому мы призывает безотлагательно принять следующие меры:
Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. Некоторое время назад президент вступил в широкий диалог со всеми политическими партиями с целью выработки единой национальной стратегии для решения многочисленных внутренних и внешних проблем, стоящих перед Суданом.
The global community, since the adoption of the General Assembly resolution 67/81 with its focus on universal health coverage, has agreed on the new global health vision for 2030. После того как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 67/81, в которой особое внимание уделяется всеобщему охвату медико-санитарными услугами, международное сообщество договорилось о разработке новой глобальной стратегии по охране здоровья на период до 2030 года.
It is our hope that the fifty-third session of the Commission for Social Development will revitalize the global vision for the common good of the people and the planet. Мы надеемся, что пятьдесят третья сессия Комиссии по социальному развитию позволит по-новому взглянуть на глобальные стратегии, направленные на общее благо людей и планеты.