Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Vision - Стратегии"

Примеры: Vision - Стратегии
Programme 11 of the biennial programme plan of the proposed strategic framework for the period 2012-2013 is based on the overall vision set in the UNEP medium-term strategy for 2010-2013. Программа 11 двухгодичного плана по программе предлагаемых стратегических рамок на 2012 - 2013 годы основана на общем видении, изложенном в среднесрочной стратегии ЮНЕП на 2010 - 2013 годы.
In 2009, the Branch took action to implement the recommendations made in the evaluation report of the Independent Evaluation Unit, including the recommendation to develop a comprehensive strategy that lays out the vision, focus and approach regarding capacity development. В 2009 году Сектор провел работу по выполнению рекомендаций, данных в оценочном докладе Группой независимой оценки, в том числе рекомендаций о целесообразности разработки всеобъемлющей стратегии с изложением концепции, основных направлений деятельности и подходов в отношении наращивания потенциала.
These examples might be used to develop a vision and strategy to reinforce and further develop the regulatory framework for IWT at the pan-European level and to establish a level playing field with other transport modes. Данные примеры могут быть использованы в определении концепции и стратегии для укрепления и дальнейшего развития регулятивного кадра ВВТ на общеевропейском уровне и для установления одинаковых условий по сравнению с другими видами транспорта.
These plans form an essential coordination framework built on a city's overall vision and development strategy in order to identify and address problems faced by the developing areas of the city further to the use of aid from the Structural Funds of the European Union. Эти планы образуют существенно важную основу для координации действий, позволяющих на основе общей перспективы и стратегии развития города выявлять и урегулировать проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся районы города, наряду с использованием помощи, поступающей по линии структурных фондов Европейского союза.
The Government will use the responses it has received to develop a long-term vision for race equality in the UK, as well as a coherent strategy for delivering it. Правительство будет использовать полученные ответы для разработки долгосрочной концепции в области расового равенства в Соединенном Королевстве, а также согласованной стратегии по реализации этой концепции.
There was a lack of an overall vision or strategy and an imperative existed to achieve the targets as set out by CERD and for the State to abide by the CERD Convention. В Ирландии отсутствует общее видение стратегии, кроме того, настоятельно необходимо обеспечить достижение целей, установленных КЛРД, а для государства - полностью соблюдать положения КЛРД.
We welcome and support the United Nations Strategy on Women's and Children's Health and commend the Secretary-General for his vision and leadership in the development of the Strategy. Мы приветствуем Стратегию Организации Объединенных Наций по вопросам здоровья женщин и детей и воздаем должное Генеральному секретарю за его видение и руководство в разработке этой Стратегии.
At the same time, we are working to ensure the sustainability of the environment and the realization of a comprehensive national strategy to integrate an environmental vision into all development activities, while mitigating the effects of climate change and reducing emissions. В то же время мы прилагаем усилия по обеспечению экологической устойчивости и осуществлению комплексной национальной стратегии в целях учета экологической концепции во всей деятельности в области развития, одновременно с этим добиваясь смягчения последствий изменения климата и сокращения объема выбросов.
In 2008, the Secretary-General, through his Policy Committee, laid out a vision to mainstream support to South-South cooperation in corporate policy instruments and strategies of United Nations entities. В 2008 году Генеральный секретарь через свой Комитет по вопросам политики изложил свое видение того, как поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг следует интегрировать в механизмы и стратегии организационной политики подразделений Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General to identify, in the context of his end-state vision for the global field support strategy, the capacities at Headquarters discharging the responsibility and accountability for such oversight; просит Генерального секретаря определить в контексте его законченного видения глобальной стратегии полевой поддержки структуры в Центральных учреждениях, которые ответственны и подотчетны за осуществление такого контроля;
The Peacebuilding Commission will support this process and advocate for contributions in support of the United Nations joint vision for Sierra Leone Комиссия по миростроительству будет оказывать поддержку этому процессу и проводить работу в целях внесения взносов на поддержку совместной стратегии Организации Объединенных Наций
With the establishment of UNIPSIL and the development of the United Nations joint vision, the overall coordination of the United Nations system in Sierra Leone will improve greatly. После создания ОПООНМСЛ и разработки совместной стратегии Организации Объединенных Наций общая координация деятельности системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне значительно улучшится.
The merger was the result of a new vision of social development which placed women, children, persons with disabilities and older people at the centre of social development and the efforts to achieve gender equality. Объединение является результатом новой стратегии социального развития, в рамках которой женщины, дети, инвалиды и престарелые ставятся в центр усилий по социальному развитию и достижению гендерного равенства.
A marine renewable energy technology road map was launched to provide a clear strategic vision for Canada's participation and key capabilities to support the marine renewable industry and move it towards commercialization. Был принят план развития технологий использования морской возобновляемой энергии, в котором сформулированы четкие стратегии участия и использования основного потенциала Канады для поддержки индустрии морской возобновляемой энергии и ее перевода на коммерческую основу.
The way to achieve that vision was to build on the positive foundations established thus far while at the same time addressing evolving challenges through a strategy premised on a deep commitment to social justice and an unshakeable belief in the power of a vibrant free-market economy. Путь к достижению этой цели состоит в том, чтобы, опираясь на накопленный в этой связи положительный опыт, одновременно решать возникающие проблемы с помощью стратегии, основанной на твердой приверженности принципу социальной справедливости и непоколебимой вере в могущество и силу динамичной и свободной рыночной экономики.
(a) Formulation of a coherent vision of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts strategy consistent with the anticipated International Public Sector Accounting Standards and enterprise resource planning implementation а) Разработка согласованного подхода к стратегии деятельности Управления по планированию программ, бюджету и счетам с учетом предполагаемого внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе и системы планирования общеорганизационных ресурсов
This vision is comprehensive and forward-looking and constitutes the framework for the medium-term strategy of UNODC (2008-2012), which will be considered by the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at their respective current sessions. Эта общая цель носит всеобъемлющий и перспективный характер и образует рамки среднесрочной стратегии ЮНОДК на 2008-2012 годы, которая будет рассматриваться Комиссией по наркотическим средствам и Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на их соответствующих текущих сессиях.
Corporate policy and strategy development, planning and guidance (functions 3 and 4) are critical functions for UNIFEM to establish a shared vision, goals, results and outputs across the organization. Разработка общеорганизационной политики и стратегии, их планирование и консультирование по ним (функции 3 и 4) являются важными для ЮНИФЕМ функциями в целях определения единой концепции, целей, результатов и мероприятий в рамках всей организации.
Following on from its 2003-2005 Poverty Reduction Strategy Paper, the country's new economic vision was reflected in its 2006-2011 Strategic Orientations of Development and 2007-2009 Growth Strategy for Poverty Reduction. В качестве последующих мер, принятых в соответствии с документом о Стратегии по сокращению масштабов нищеты на 2003-2005 годы, новая перспектива экономического развития страны была изложена в ее Стратегических ориентирах развития на 2006-2011 годы и Стратегии роста в целях сокращения масштабов нищеты на 2007-2009 годы.
The projects proposed in the present report not only serve as the main building block for achieving the new ICT vision of "a stronger ICT for a better United Nations" but also directly support the goals of the strategic programmes to be undertaken under the ICT strategy. Предлагаемые в настоящем докладе проекты являются не только основными элементами реализации новой концепции ИКТ, предусматривающей их совершенствование во имя усиления Организации Объединенных Наций, но и предусматривают непосредственную поддержку целей стратегических программ, которые будут осуществляться в рамках стратегии в области ИКТ.
Finally, organizational benefits expected upon the implementation of the strategy are presented, along with the key success factors required to ensure the successful realization of the ICT vision. В заключение приводится информация об организационных выгодах, которые ожидается получить в результате выполнения стратегии, а также о ключевых факторах успеха, которые необходимы для успешной реализации концепции ИКТ.
"Well Being in Wales" sets out the Welsh Assembly Government's vision for an integrated approach in which different policies and programmes add value to each other, in tackling the economic, social and environmental factors that affect people's health. В документе "Благосостояние населения Уэльса" изложена точка зрения Правительства Ассамблеи Уэльса на комплексный подход, в рамках которого различные стратегии и программы дополняют друг друга в деле борьбы с экономическими, социальными и экологическими проблемами, которые влияют на здоровье человека.
The vision of UNEP articulated in the Nairobi Declaration is as vital in 2008 as it was in 1997 and informs the UNEP medium-term strategy for 2010 - 2013. Представление о ЮНЕП, сформулированное в этой Декларации, в 2008 году является столь же значимым, как и в 1997 году, кроме того, оно является одним из элементов среднесрочной стратегии ЮНЕП на 20102013 годы.
Invites the Administrator to submit the envisaged paper on the emerging strategic vision, programme directions and organizational strategy, for discussion during its annual session in June 2006; предлагает Администратору представить предусмотренный документ о формирующемся стратегическом подходе, направлениях программы и организационной стратегии для его обсуждения на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне 2006 года;
The Office also made progress in a number of areas, laying the groundwork for the accomplishment of the ICT strategy, including the development of a long-term vision and management priorities in the areas of knowledge management, resource management and infrastructure management. Управление добилось также успеха в ряде областей, проделав подготовительную работу в целях осуществления стратегии ИКТ, включая разработку долгосрочной перспективы и первоочередных управленческих задач в областях управления знаниями, управления ресурсами и управления инфраструктурой.