SGWU has consultative status with the United Nations Economic and Social Council and works in line with the vision of the State's general strategy. |
Всеобщий союз суданских женщин имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и работает в соответствии с концепциями генеральной стратегии государства. |
Many participants highlighted the importance and urgency of developing a common vision, a strategy, clear targets and a time frame for implementing sustainable consumption and production activities. |
Многие участники особо отмечали важность и неотложность разработки общей концепции, стратегии, четких целей и графика осуществления деятельности по обеспечению устойчивого потребления и производства. |
The position paper described a vision and a strategy to overcome problems in international railway law using a step-by-step approach, short, medium and long-term. |
В этом позиционном документе содержится описание видения и стратегии для устранения проблем в области международного железнодорожного права с использованием поэтапного подхода в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
We have shown that development is possible if we have a vision, appropriate strategies, political will, freedoms, democracy and good sense. |
Мы доказали, что развитие возможно, если у нас есть видение, соответствующие стратегии, политическая воля, свободы, демократия и здравый смысл. |
The Strategy provides a vision and emphasizes the need for reporting, oversight and transparency, but it needs more concrete targets to ensure compliance and accountability. |
В Стратегии содержится передовая концепция и подчеркивается необходимость представления отчетов, надзора и транспарентности, однако в ней необходимо обозначить более конкретные цели для того, чтобы обеспечить соблюдение и подотчетность. |
TBG18 now needs to develop a long-term strategic vision for its work, and proposes to prepare a portfolio of TBG18 work. |
В настоящее время ГТД18 испытывает необходимость в разработке долгосрочной стратегии своей работы и предлагает подготовить реестр работы ГТД18. |
I urge the General Assembly fully to utilize that potential to mobilize efforts that can contribute to the realization of the great vision embodied in the MDGs. |
Я призываю Генеральную Ассамблею полностью задействовать потенциал Совета и мобилизовать усилия для реализации той великой стратегии, которая нашла свое отражение в ЦРДТ. |
It must be a central element of all peacebuilding activities from the outset and be targeted particularly at strengthening national leadership to forge a clear vision with manageable priorities. |
Это следует с самого начала рассматривать как один из центральных элементов всей деятельности в области миростроительства, и особое внимание при этом следует уделять укреплению национального руководства в целях выработки четкой стратегии, включающей в себя реально достижимые первоочередные цели. |
In the context of the United Nations joint vision, more coordinated and effective support will be provided in 2009 |
С учетом совместной стратегии Организации Объединенных Наций в 2009 году будет оказываться более скоординированная и эффективная поддержка |
Such a plan, including a clear vision of the envisaged end-state of the strategy under each pillar, should be developed as soon as possible. |
Такой план, включая четкое видение намеченных конечных целей стратегии по каждому ее направлению, следует разработать как можно скорее. |
The Board has moved away from reviewing individual projects to advising the Office on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level. |
Совет отошел от практики рассмотрения отдельных проектов и стал делать упор на консультирование Управления в сфере общей политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне. |
Costa Rica will report today on its activities in implementing the Strategy and share its vision regarding the challenges that we must confront in combating terrorism. |
Сегодня Коста-Рика расскажет о работе, которую она проводит в целях осуществления Стратегии, и изложит свое мнение в отношении вызовов, стоящих перед нами в борьбе с терроризмом. |
The key to UN/CEFACT strategy is a vision of more effective processes and related information flows, with electronic support, where appropriate. |
Путеводной нитью для стратегии СЕФАКТ ООН выступает концепция повышения эффективности операций и смежных потоков информации при содействии, по необходимости, электронных средств. |
The strategy will provide a vision for where the system should be in 5 to 10 years and will set milestones for getting there. |
Эти стратегии позволяют получить представление о том, какой должна быть система через 5 - 10 лет, и устанавливают ориентиры для достижения намеченных результатов. |
The Commission's strategy and vision highlighted its commitment to change and to seeking new ways to form strategic partnerships with the organizations of the common United Nations system. |
В стратегии и концепции деятельности Комиссии подчеркивается ее приверженность осуществлению преобразований и изысканию новых путей формирования стратегических партнерских связей с организациями общей системы Организации Объединенных Наций. |
To respond proactively to climate change, Korea has adopted low carbon green growth as a guiding vision for our nation and a strategy for further development. |
В целях активной борьбы с изменением климата Корея разработала концепцию «зеленого» роста в целях снижения объема выбросов углеводорода в качестве стратегического видения для нашей страны и стратегии ее будущего развития. |
It is the Inspectors' view that this lack of vision and strategy is closely linked to the lack of attention to the programmes by higher management. |
По мнению Инспекторов, это отсутствие концептуального видения и стратегии тесно связано с отсутствием внимания к данным программам со стороны высшего руководства. |
The reorganization was based on the principle that the various investment advisory services should "deliver as one", with a common vision and strategy. |
Реорганизация была построена на основе принципа, в соответствии с которым различные консультативные услуги в области инвестиций должны "оказываться в едином пакете" на базе общего концептуального видения и стратегии. |
El Salvador's tripartite vision took account of education, health and public-safety issues as part of a broad national development strategy covering all of those areas. |
Концепция Сальвадора, включающая вопросы образования, здравоохранения и общественной безопасности, является частью широкой национальной стратегии развития, охватывающей все эти сферы. |
Such multidimensional operations demanded a common vision and strategy, requiring better cooperation among all those involved, both within the United Nations system and elsewhere. |
Такие многосторонние операции требуют применения общего подхода и стратегии, что предполагает усиление координации между всеми затронутыми сторонами как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
Having identified this challenge, the Vietnamese Government is implementing the Strategy on the Development of the Legal System until 2010 with a vision to 2020. |
Выявив эту проблему, вьетнамское правительство занимается осуществлением стратегии развития правовой системы на период до 2010 года с перспективой до 2020 года. |
I attribute this to the clear vision, strategy and development policies being pursued with vigour in our country under the leadership of President Mahinda Rajapaksa. |
Я отношу это на счет четкого видения, стратегии и энергичной политики в области развития, которая проводится в нашей стране под руководством президента Махинды Раджапакаа. |
Report on the emerging strategic vision, programe directions and organizational strategy |
Доклад о формирующемся стратегическом подходе, направлениях программы и организационной стратегии |
The issue of the predictability of funds could not be independent from the elaboration and the implementation of a vision and a strategy that allowed for larger and long-term commitments. |
Вопрос о предсказуемости финансирования нельзя рассматривать вне связи с разработкой и осуществлением такого подхода и стратегии, которые предусматривали бы более крупномасштабные и долгосрочные обязательства. |
The work undertaken for the programme is being incorporated into the ongoing planning for the revision of the poverty reduction strategy paper, vision 2030: Liberia rising. |
Результаты работы по подготовке Программы миростроительства в Либерии учтены в документе «Горизонт 2030: подъем Либерии», разрабатываемом в рамках текущего планирования, связанного с пересмотром документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. |