Nepal noted with appreciation Rwanda's initiatives in human rights protection, including through the strengthening of the National Commission for Human Rights, the establishment of the Ombudsman office, and the implementation of the Vision 2020 plan and the Economic Development and Poverty Reduction Strategy. |
ЗЗ. Непал с удовлетворением отметил инициативы Руанды в области защиты прав человека, в том числе путем укрепления Национальной комиссии по правам человека, создания Бюро омбудсмена и осуществления плана "Видение 2020 года" и Стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты. |
As one of the national priorities, the Government continues to implement key strategies for improving access to justice and speed up delivery of justice as envisaged in the Justice Sector Vision and Strategy. |
В качестве одного из национальных приоритетных направлений правительство продолжает считать выполнение основных стратегий по совершенствованию доступа к правосудию и ускорению процесса отправления правосудия, как это предусмотрено в Перспективе и Стратегии для сектора правосудия. |
Hence, the Government is implementing its own development strategies to achieve Vision 2030 objectives as conduits to achieve the internationally agreed development goals and Millennium Development Goals. |
Поэтому для достижения задач, поставленных в «Перспективах развития до 2030 года», правительство использует свои собственные стратегии развития как пути к достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне, и тех целей, которые сформулированы в Декларации тысячелетия. |
Both the Interim Poverty Reduction Strategy and Vision 20/20 point to two significant gendered shifts which are drivers of change in Lesotho: |
Как в Промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, так и в плане "Видение-2020" отмечаются два значительных гендерно-дифференцированных сдвига, которые определяют современные тенденции в области занятости в Лесото: |
He presented a speech on "The Vision and Reality of E-Government: A Case Study of Malacca" highlighting the youth mandate as part of the state government's strategy in engaging them. |
Он выступил с сообщением на тему "Идея и реальности электронного правительства: тематическое исследование Малакки", уделив основное внимание ответственности как составляющей стратегии правительства по привлечению молодежи к участию в общественной жизни. |
The relevance of the Bank's new strategy for rural development, 'Rural Development: From Vision to Action' to the Summit objectives, and the new spirit of partnership between FAO and the Bank were particularly welcomed. |
С особым удовлетворением были подчеркнуты значение новой стратегии Банка в области развития сельских районов - "Развитие сельских районов: от стратегии к практическим действиям" - для целей Встречи на высшем уровне и новый дух сотрудничества между ФАО и Банком. |
In addition, the mid-term review of the United Nations Joint Vision found that the plan had raised the profile of the United Nations in Sierra Leone and helped agencies' bilateral fund-raising. |
Кроме того, среднесрочный обзор Совместной стратегии Организации Объединенных Наций показал, что эта стратегия повысила авторитет Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и способствовала сбору средств на двусторонней основе. |
Under the Kenya Vision 2030, the country aims to increase national fish production by at least 10 per cent per annum from the current 150,000 metric tonnes to 450,000 metric tonnes by 2030. |
В рамках Стратегии Кении до 2030 года страна предусматривает наращивание национального производства рыбопродуктов по крайней мере на 10% ежегодно, начиная с нынешних 150000 метрических тонн до 450000 метрических тонн к 2030 году. |
The finalisation of the Sessional Paper on Education titled Aligning Education and Training to the Constitution of Kenya and Kenya Vision 2030 (May 2012) has presented guidance on the areas of reforms and institutional strengthening. |
Благодаря завершению подготовки сессионного документа по вопросам образования, озаглавленного "Приведение деятельности в области образования и подготовки кадров в соответствие с положениями Конституции Кении и Стратегии Кении до 2030 года" (май 2012 года) появилось руководство по вопросам реформ и укрепления институциональных структур. |
Improving governance and the realization of human rights: Democratic governance and human rights including gender equality progressively enhanced (UNDAF outcome anchored on the Vision 2030 Political Pillar 1). |
совершенствование управления и осуществление прав человека: демократическое управление и соблюдение прав человека, включая постепенное улучшение положения в области обеспечения гендерного равенства (результат РПООНПР, привязанный к Политическому направлению 1 Стратегии до 2030 года); |
Emphasizes the importance of UNIPSIL achieving jointly with the UN Country Team, the objectives outlined in the Joint Vision within their respective mandates, including focusing on: |
подчеркивает важность того, чтобы ОПООНСЛ совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций достигли целей, указанных в совместной стратегии, в рамках своих соответствующих мандатов, и в том числе важность того, чтобы они сосредоточили свои усилия на следующих направлениях: |
The plan has been linked to the Tanzania Development Vision 2025, the Poverty Reduction Strategy Paper and currently the National Strategy for Growth and Reduction of Poverty. |
Эта программа увязана со стратегией развития Танзании до 2025 года, документом о стратегии сокращения масштабов нищеты и национальной стратегией обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
There has been significant progress in corporate governance through enacting corporate legislation and in socio-economic development through our Vision 2020 and second-generation Economic Development and Poverty Reduction Strategy. |
Значительный прогресс был достигнут в области корпоративного управления путем принятия корпоративного законодательства, а в области социально-экономического развития - посредством выполнения программы «Видение 2020 года» и Стратегии по экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты второго поколения. |
(c) Increased number of member States assisted by ECA that have launched strategies, plans of action and policy initiatives for the management of mineral and other natural resources in line with the Africa Mining Vision |
с) Увеличение числа государств-членов, разработавших при поддержке ЭКА стратегии, планы действий и стратегические инициативы в области регулирования порядка использования полезных ископаемых и других природных ресурсов в соответствии с Планом развития горнодобывающей промышленности в Африке |
Fostering and promoting democratic governance is a major development objective for the Government and its development partners, which is why governance issues are defined as priorities in both Vision 2020 and the economic development and poverty reduction strategy. |
Содействие демократическому управлению и его поощрение является для правительства и его партнеров по процессу развития одной из важнейших задач в области развития, и поэтому вопросы управления определены в качестве приоритетных как в программе «Концепция 2020», так и в стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты. |
101.105. Continue the implementation of the Vision 2030 strategy, the "Kazi Kwa Vijana" programme and the Constituency Development Fund, and seek the technical and financial assistance that it will require to that end (Morocco); |
101.105 продолжать осуществление Стратегии до 2030 года, программы "Кази Ква Виджана" и деятельность Фонда по развитию избирательных округов, а также изыскивать техническую и финансовую поддержку, которая потребуется в этой связи (Марокко); |
(b) to strengthen relations at global, regional and subregional levels with WHO, GAVI and other partners in order to mobilize the needed resources for countries to implement the Global Immunization Vision and Strategy; |
Ь) укреплять отношения на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях с ВОЗ, ГАВИ и другими партнерами в целях мобилизации ресурсов, которые необходимы странам для реализации Глобальной концепции и стратегии иммунизации; |
On the basis of work of the Steering Group, the Government's integration policy agenda was published in June 2003 in "The Government's Vision and Strategies for Improved Integration". |
На основе деятельности Руководящей группы в июне 2003 года был опубликован директивный документ о повестке дня правительства в области интеграции, озаглавленный "Перспективы и стратегии правительства в области совершенствования интеграции". |
This task will be accomplished by raising awareness of the African Water Vision 2025; monitoring and evaluating the status of water resources management in Africa; and building capacity for the adoption and implementation of the Integrated Water Resources Management system. |
Выполнение этой задачи будет обеспечиваться путем более широкой пропаганды Перспективной стратегии освоения водных ресурсов в Африке на период до 2025 года; мониторинга и оценки состояния дел в области рационального использования водных ресурсов в Африке; и создания потенциала в области принятия и внедрения системы комплексного управления водными ресурсами. |
Actual 2009: 1 integrated United Nations strategy, Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, developed and approved |
Фактический показатель за 2009 год: разработка и утверждение 1 комплексной стратегии Организации Объединенных Наций - Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне |
National discussions continue in order to ensure that the concerns raised are integrated in policy documents and initiatives and other development plans and strategies such as Jamaica's Vision 2030 which is a long term National Development Plan that expires in 2030. |
Продолжение дискуссии в масштабах страны позволит включить наиболее острые вопросы в политические документы и инициативы, а также планы и стратегии развития, в частности программу "Перспективы Ямайки на 2030 год", представляющую собой долгосрочный план развития страны до 2030 года. |
(b) National Strategy for Children (2008 - 2018) and the Vision for Children's Deinstitutionalization in the Bulgaria, adopted on 24 February 2010; |
Ь) принятие 24 февраля 2010 года Национальной стратегии по детям (2008-2018 годы) и Концепции деинституционализации детей в Болгарии; |
In collaboration with the United Nations Office for West Africa, Government ministries were trained on a rights-based approach to implement the Agenda for Change and the United Nations Joint Vision strategy. |
Совместно с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки для сотрудников министерств страны была организована подготовка по вопросам, касающимся использования правозащитного подхода в деле осуществления программы преобразований и стратегии Совместной концепции Организации Объединенных Наций. |
The Indonesian experience with promoting national peace also leads us to share the values reflected in the "Vision for Afghanistan 2020" document, which are articulated in the Afghan National Development Strategy. |
С учетом опыта Индонезии в области восстановления национального согласия и мира мы также разделяем принципы, отраженные в документе «Концепция развития Афганистана до 2020 года», которые сформулированы в Национальной стратегии развития Афганистана. |
For the past two years, initiatives and programme continued to be implemented in supporting Brunei Vision 2035 and the Ministry of Health Vision 2035 as well as aligning and adapting to regional and international strategies and guidelines: |
В последние два года продолжали осуществляться инициативы и программы в поддержку Стратегии развития Брунея до 2035 года и Стратегии Министерства здравоохранения на период до 2035 года, а также по согласованию и адаптации мер применительно к региональным и международным стратегиям и руководящим принципам: |