The briefing provided an impetus for fast-tracking cyberlaws in Parliament and was particularly relevant to the delivery of the Kenyan development strategy, Vision 2030, which depends largely on ICT platforms. |
Этот брифинг побудил к ускорению процедуры рассмотрения парламентом законов в области информатики и стал прекрасной возможностью для представления стратегии развития Кении под названием "Перспективы развития до 2030 года", которая во многом опирается на платформы ИКТ. |
Together with WHO, UNICEF was instrumental in developing the Global Immunization Vision and Strategy, which in turn provides GAVI with a framework to guide its vaccine introduction programmes. |
Вместе с ВОЗ ЮНИСЕФ сыграл важную роль в разработке Глобальной концепции и стратегии иммунизации - инициативы, в рамках которой, в свою очередь, был создан Глобальный альянс за вакцинацию и иммунизацию, который обеспечивает основу для руководства программами вакцинации. |
The Vision 2020, study was funded by the United Nations Development Programme and steps towards achieving them has been included in the MPRSP as an implementation tool. |
Исследование «Видение до 2020 года» было финансировано Программой развития Организации Объединенных Наций, а меры по его осуществлению были включены в Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве оперативных средств. |
This approach is also congruent with that taken in the Health and Nutrition strategy and the WHO/UNICEF Global Immunization Vision and Strategy to reduce geographical disparities within countries. |
Этот подход также согласуется с подходом, принятым в рамках стратегии в области здравоохранения и питания, а также концепции и стратегии в области глобальной иммунизации ВОЗ/ЮНИСЕФ, нацеленных на сокращение несоответствий между отдельными странами, обусловленных факторами географического порядка. |
In this context, and based on our consciousness of the human wealth represented by this sector of society and their skills and potential, which must contribute effectively to the country's development, they are a significant component of the Qatar Vision 2030 programme. |
Поэтому, учитывая, что этот кадровый ресурс общества с его профессиональными навыками и потенциалом должен активно содействовать развитию страны, мы считаем его одним из важных компонентов Стратегии развития Катара не период до 2030 года. |
The National Development Strategy for 2011-2016 identified priority development initiatives to achieve the goals of the Qatar National Vision and contained measurable outcomes and targets. |
В национальной стратегии развития на 2011 - 2016 годы определены первоочередные инициативы в области развития, направленные на достижение Национальной стратегии Катара - 2030 год, и содержатся поддающиеся измерению результаты и задачи. |
The Plan specifies five-year incremental actions to achieve the 30-year National Vision framework and enable Uganda to graduate from a least-developed (LDC) to a middle-income country. |
План конкретно предусматривает принятие в течение пяти лет поэтапных мер по достижению рамок Национальной стратегии на |
It aims to mainstream application of science, technology and innovation in all sectors and processes of the economy to ensure that Kenyans benefit from acquisition and utilisation of available capacities and capabilities to achieve the objectives of Kenya Vision 2030. |
Он затрагивает все сектора и процессы экономики для обеспечения того, чтобы кенийцы могли извлечь преимущества из приобретения и использования имеющихся возможностей для достижения целей Стратегии Кении до 2030 года. |
Among the seven Vision 2016 goals which have been agreed upon, there are several which are directly relevant to the implementation of CERD, and these are: |
Некоторые из семи согласованных целей Стратегии имеют прямое отношение к осуществлению Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а именно: |
In 2014, Abdullah Al Attiyah, a senior government official, announced that Qatar would be spending $65bn on new infrastructure projects in upcoming years in preparation for the 2022 World Cup as well as progressing towards its objectives set out in the Qatar National Vision 2030. |
В 2014 году правительство страны заявило, что Катар в ближайшие годы потратит 65 миллиардов долларов на новые инфраструктурные проекты в рамках подготовки к Чемпионату мира по футболу в 2022 году и достижения целей поставленных в национальной стратегии Катара на 2030 год. |
Since the launch of the Qatar National Vision in 2008, the population had grown from 1.4 million to 2.1 million by 2013, with over 200,000 people added in a single year, 2012/2013. |
После начала в 2008 году осуществления Национальной стратегии Катара - 2030 год численность населения к 2013 году увеличилась с 1,4 до 2,1 млн. человек, причем только в 2012/13 году численность населения возросла более чем на 200 тыс. человек. |
The economic pillar aims to achieve an average economic growth rate of 10 per cent per annum by 2012 and sustain the same till 2030 in order to generate more resources to meet the Millennium Development Goals and Vision goals. |
В сфере экономики намечено добиться к 2012 году средних темпов роста экономики в 10% в год и поддерживать эти темпы роста до 2030 года с тем, чтобы создать возможности для достижения Целей развития тысячелетия и целей Стратегии. |
Policy commitments, as set out in the national Millennium Development Goals progress report, the EDPRP Progress Report and the Government's Strategic Vision, can constitute a good basis to this end. |
В основу стратегии следует положить общую оценку положения жилищного сектора и потребностей населения в жилье, в том числе предусмотреть в ней проведение сбора конкретных статистических данных: |
Articulating a vision through results-based management |
Выработка перспективной стратегии на основе концепции управления, ориентированного на конкретные результаты |
In Brunei Vision 2035, one of the strategies for its realisation is on social security strategy, namely to ensure the nation prospers and that all citizens are properly cared for. |
Что касается Стратегии развития Брунея до 2035 года, то одним из направлений ее реализации является проведение политики социальной защищенности, позволяющей создать процветающую нацию, где все граждане будут окружены надлежащей заботой. |
The Vision 2010 Strategy for Housing developed in 2006 led during 20062007 to the establishment of a Housing Unit and a Housing and Land Allocation Committee. |
Благодаря разработанной в 2006 году в контексте реализации «Перспектива 2010 года» Стратегии развития жилищного сектора в 2006 - 2007 годах были созданы группа по вопросам жилищного строительства и Комитет по распределению жилья и земельных угодий. |
It was currently discussing the new country assistance strategy for Sierra Leone for the next three years; the strategy would be closely aligned with the Joint Vision document and funding would be based on the country's performance indicators. |
Банк готов сопредседательствовать и работать со всеми участниками в предстоящем совещании Консультативной группы, которая, как надеется оратор, привлечет дополнительные средства, необходимые для претворения в жизнь стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Brunei Darussalam remains committed to advance itself as a nation with highly skilled, well-educated and accomplished citizens; a high quality standard of life; and a dynamic and sustainable economy, as outlined under the Brunei Vision 2035 (Wawasan Brunei 2035). |
Бруней-Даруссалам остается приверженным делу развития как нации высококвалифицированных, хорошо образованных и состоявшихся граждан с высоким уровнем жизни, с динамичной и устойчивой экономикой, как это закреплено в Стратегии развития Брунея до 2035 года ("Вавасан-Бруней-2035"). |
In addition, as routine immunization significantly contributed to the reduction of infant and under-five mortality, his delegation looked forward to the launch of the Global Immunization Vision and Strategy for 2006-2015. |
Помимо этого, поскольку регулярная иммунизация значительно способствовала сокращению смертности среди младенцев и детей младше 5 лет, делегация оратора надеется на осуществление Задачи и стратегии глобальной иммунизации ЮНИСЕФ/ВОЗ на 2006 - 2015 годы. |
For example, as part of its "Vision 2030 Strategy", Kenya identified BPO as a priority sector, aiming to create 80,000 jobs by 2014. |
в Кении развитие подобных схем признано одним из приоритетных направлений стратегии "Перспектива - 2030", которое должно позволить создать к 2014 году 80000 рабочих мест. |
As an integral part of the Joint Vision strategy, two regional offices were established in Kono and Bombali districts and six other regional field offices are in the process of being created in Kenema, Bo, Kailahun, Pujehun, Port Loko and Kabala. |
В тесной привязке к стратегии, предусмотренной Совместной концепцией, было учреждено два региональных отделения, а сейчас создается еще шесть региональных периферийных отделений. |
Gaps relating to gender equality within Vision 2035 and the Strategy Document for Growth and Employment were identified through the coordinated efforts of the Gender Equality Working Group, which used the national gender policy as a basis for the effective mainstreaming of gender equality in the national plans. |
В результате проведения Рабочей группой по вопросам гендерного равенства скоординированной деятельности, предусматривающей использование национальной гендерной стратегии в качестве основы для обеспечения эффективного учета в соответствующих планах проблемы обеспечения гендерного равенства, в концепции на 2035 год и стратегии роста и занятости были выявлены недостатки, касающиеся гендерного равенства. |
Namibia's development policies are anchored in the country's Vision 2030, and the strategies to implement them are articulated by the National Development Programmes (NDPs), in particular NDP3 (National Planning Commission, 2008). |
Политика в области развития Намибии изложена в документе «Перспективы развития до 2030 года», а стратегии ее проведения в жизнь сформулированы в национальных программах развития (НПР), в частности в НПР-3 (Национальная плановая комиссия, 2008 год). |
With support of the international community, continue to fight poverty (Bangladesh, Egypt) and meet the MDG goals in Vision 2016 (Egypt); continue the efforts made to achieve the goals of the Vision 2016 (Cuba); |
При поддержке международного сообщества продолжать борьбу с нищетой (Бангладеш, Египет) и деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также целей Стратегии на период до 2016 года (Куба) |