Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Vision - Стратегии"

Примеры: Vision - Стратегии
A final report was produced on the national vision, coordination mechanism and resource mobilization strategy and submitted to the Government in April 2014; it is pending approval Был подготовлен в окончательной форме доклад о национальной концепции, координационном механизме и стратегии мобилизации ресурсов, который был представлен правительству в апреле 2014 года; в настоящее время находится на утверждении
While considerable progress had been made, achievement of the end-state vision and key performance indicators by the end of the implementation period of the strategy in June 2015 was at risk. Несмотря на достижение значительного прогресса, достижение конечных целей и ключевых показателей результатов деятельности к концу периода осуществления этой стратегии в июне 2015 года находится под угрозой.
To ensure that the human resources strategy is closely linked to the organizational vision and goals, and the vision translated into appropriate human resources strategies and policies, UNFPA will provide additional consultancy resources to DHR. Для обеспечения тесной увязки этой стратегии в области людских ресурсов со стратегией и задачами организации и для воплощения этой стратегии в надлежащие решения и практические меры в области людских ресурсов ЮНФПА выделит ОЛР дополнительные ресурсы для целей консультирования.
(a) Establishing and promoting a common global vision and broad-based awareness of the changes taking place, and articulating a compelling vision and strategy of how new technologies can be made to benefit all countries, particularly the poorest; а) формирования и пропаганды общемирового видения и содействия широкой осведомленности о происходящих изменениях, а также изложения убедительной концепции и стратегии использования новых технологий на благо всех стран, прежде всего беднейших;
The overall vision of the operational strategy is influenced by the goal of the water policy and strategy and the vision statement of the UNEP medium-term strategy, in addition to continuing efforts to make a transition to a green economy. На общее представление об оперативной оказывает влияние цель в области политики и стратегии в области водных ресурсов и стратегии, а также программное заявление, содержащееся в среднесрочной стратегии ЮНЕП наряду с продолжающимися усилиями по переходу к "зеленой" экономике.
The fundamental concept of the law is defined on the basis of health policy and health sector development vision through the following: Основная концепция Закона, базирующаяся на принципах политики здравоохранения и стратегии развития системы здравоохранения, состоит из следующих элементов:
The Board recommends that the Administration take all steps necessary to ensure that the activities planned under the global field support strategy are completed by June 2015 so that the end-state vision and key performance indicators are fully achieved. Комиссия рекомендует администрации принять все необходимые меры, с тем чтобы мероприятия, запланированные в рамках Глобальной стратегии полевой поддержки, были завершены к июню 2015 года, а видение конечных результатов и ключевые показатели эффективности были в полной мере реализованы.
Delays in the implementation and completion of activities along with the revision of target dates may adversely affect the attainment of the end-state vision for the human resources pillar of the global field support strategy, given that the strategy is in its final stage of completion. Задержки в осуществлении и завершении деятельности наряду с пересмотром установленных сроков могут отрицательно сказаться на реализации «законченного видения» компонента людских ресурсов глобальной стратегии полевой поддержки с учетом того, что стратегия находится на заключительных этапах своего завершения.
The lack of a national vision and strategy in the areas of justice and corrections, including the delay in the endorsement of projects under the joint justice support programme, made it difficult to sustain the impact of the support provided by MONUSCO in these areas. Отсутствие национальной концепции и стратегии по правосудию и исправительной системе, и в том числе задержка с согласованием проектов в рамках совместной программы поддержки сектора правосудия затрудняли достижение положительного эффекта от содействия, оказываемого МООНСДРК в этих областях.
At the conclusion of the retreat, the Prime Minister provided a briefing to the international community on his Government's vision for the development of the country and its strategy for the round table. В конце совещания премьер-министр провел для представителей международного сообщества брифинг, посвященный разработанной его правительством концепции развития страны и его стратегии проведения «круглого стола».
The report provides an update on the management tools in place to deliver the end-state vision and an assessment of the benefits achieved in 2012/13 against the objectives of the strategy. В докладе содержится обновленная информация об инструментах управления, используемых в целях обеспечения такого видения, и оценка выгод, полученных в 2012/13 году при достижении целей этой стратегии.
The global field support strategy has continued for three of its five-year implementation period without a clearly defined end-state vision or a comprehensive implementation plan which sets out clear goals, timelines, key activities, milestones and project deliverables. По прошествии трех лет пятилетнего периода осуществления глобальной стратегии полевой поддержки по-прежнему не имеется четко определенной концепции конечного видения и всеобъемлющего плана осуществления, в котором бы четко определялись цели, сроки, основные мероприятия, промежуточные этапы и ожидаемые результаты.
A culmination of extensive groundwork undertaken in 2012, this package will enable and accelerate progress towards the end-state vision of the strategy and help ensure that it proceeds in a holistic, integrated and coordinated manner in 2013 and beyond. Этот набор, который станет результатом обширной работы, проделанной в 2012 году, позволит добиться прогресса в разработке конечной концепции этой стратегии и ускорит его, а также поможет обеспечить ее осуществление согласованным, комплексным и скоординированным образом в 2013 году и в последующий период.
In this regard, we express appreciation for the national actions and strategies, bilateral and multilateral cooperation among Member States, ongoing OIC programmes and activities and appreciated the vision and personal interest of the OIC Secretary General. В этой связи мы выражаем признательность за национальные меры и стратегии, двустороннее и многостороннее сотрудничество государств-членов, продолжение осуществления программ и мероприятий ОИС, а также высоко оцениваем видение и личную заинтересованность Генерального секретаря ОИС.
The forthcoming report of the Secretary-General on the global field support strategy, now in its fourth year, would set out the vision for each of the four pillars of the strategy: shared services; supply chain management and modularization; human resources; and finance. В предстоящем докладе Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки, осуществление которой идет вот уже четвертый год, будет предложена программа действий по каждому из четырех компонентов стратегии: оказание совместных услуг, управление системой снабжения и переход к модульному принципу, людские ресурсы и финансы.
Having explained to Member States the end-state vision for the strategy, the Secretariat should promptly inform them of the plan for implementing its four pillars, risk management framework and results-based management framework. Сначала Секретариат должен ознакомить государства-члены с видением конечного результата стратегии, а затем оперативно проинформировать их о плане осуществления ее четырех компонентов, системе управления рисками и системе управления, ориентированной на конкретные результаты.
Accordingly, Cambodia was implementing strategies to achieve the MDGs and enhance food security while, at the same time, improving ecotourism and moving ahead with newer strategies to develop the tourism sector as a new vision towards sustainable development. Исходя из этого, Камбоджа осуществляет стратегии, направленные на достижение ЦРТ и укрепление продовольственной безопасности, принимая меры по оздоровлению экотуризма и разрабатывая новые стратегии развития сектора туризма в рамках реализации новой концепции обеспечения устойчивого развития.
The WoC is tasked to take a strategic overview on women issues, develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women, and to advise the HKSAR Government on policies and initiatives which are of concern to women. КДЖ поручено проводить стратегический анализ женской проблематики, намечать направления действий и стратегии на перспективу в целях развития и улучшения положения женщин, а также предоставлять правительству ОАРГ консультации в отношении политики и инициатив, затрагивающих женщин.
She found a winning combination in the vision and core values of her organization's mission statement, her love for and commitment to her people, and the strategies, tools and instruments learned through her experience with the work of the United Nations. Она нашла выигрышную комбинацию в этой концепции и основные ценности программного заявления своей организации, свою любовь и преданность народу, а также стратегии, средства и инструменты, о которых узнала благодаря опыту работы с Организацией Объединенных Наций.
National Planning Framework National Policy for Older Persons, this policy is consistent with the Uganda vision 2025, which is a long term National Development Framework in Uganda. Национальная политика в интересах пожилых людей соответствует Стратегии развития Уганды до 2025 года, являющейся долгосрочной основой ее национального развития.
Its leaders needed to define a vision and integrate it into national and regional strategies on science, technology and innovation, and intellectual property needed to be given its due as a major key to a successful culture of innovation and development. Ее лидерам необходимо определиться с концепцией и включить ее в национальные и региональные стратегии, касающиеся науки, техники и инноваций, причем должное внимание нужно уделять интеллектуальной собственности как одной из основных предпосылок успешно функционирующей культуры инноваций и разработок.
(b) National housing, slum upgrading and prevention strategies and programmes integrating the Global Housing Strategy vision and principles are formulated and implemented Ь) Национальные стратегии и программы по обеспечению жильем, благоустройству и предотвращению образования трущоб на основе подхода и принципов Глобальной стратегии в области жилья сформулированы и осуществляются
Early in 2013, the executive heads of the entities that comprise the Group met to articulate a vision and priorities for the Group that will be developed into a United Nations strategy on the rule of law. В начале 2013 года исполнительные директора учреждений, входящих в состав Группы, провели встречу, на которой была выработана концепция и приоритеты Группы, которые должны стать основой стратегии Организации Объединенных наций в сфере верховенства права.
Founded on the understanding that stabilization is first and foremost a political process, the new vision for the International Security and Stabilization Support Strategy articulates an approach that identifies three levels of intervention: national, provincial and local. Будучи основанной на понимании того, что стабилизация - это прежде всего политический процесс, новая концепция Международной стратегии содействия обеспечению безопасности и стабилизации воплощает подход, предусматривающий осуществление деятельности на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
The cluster further supported the formulation of Agenda 2063, the African Union's 50-year vision and the pan-African global strategy to optimize use of Africa's resources for the benefit of all Africans, by organizing three dialogue forums and preparing a regional report and policy briefs. Группа содействовала также разработке Повестки дня на период до 2063 года, концепции Африканского союза на 50-летнюю перспективу и всеафриканской глобальной стратегии по оптимизации использования ресурсов Африки на благо всех африканцев, организовав три диалоговых форума и подготовив региональный отчет и брифинги по стратегическим вопросам.