| In the industrialization process in Malaysia, the Government's FDI policies were consistently based on a development strategy vision. | В процессе индустриализации в Малайзии государственная политика в области ПИИ неизменно строилась на разработанной правительством концепции стратегии развития. |
| The United Nations Development Coordinator has initiated a common country assessment, which will assist in ensuring a common strategy and vision. | Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам развития выступил с инициативой проведения общей страновой оценки, которая будет содействовать выработке общей позиции и стратегии действий. |
| The fourth and final discussion session merged the strategies of the three groups of participants to produce a vision for the region. | В ходе четвертого заключительного дискуссионного заседания стратегии, предложенные тремя группами участников, были объединены с целью выработки концепции для региона. |
| The work of the Counter-Terrorism Committee reflects our vision for tackling this problem. | Считаем, что деятельность Контртеррористического комитета отражает наше видение стратегии в противодействии этой угрозе. |
| Both specialized technical and managerial competence are necessary in order to operationalize vision into strategies, programmes and activities for development. | Для воплощения своего видения в конкретные стратегии, программы и виды деятельности в области развития требуется не только специализированная техническая, но и управленческая компетентность. |
| The Bureau finalized its proposal on the EMEP vision and strategy for 2000-2009. | Президиум завершил работу над предложением по перспективам развития и стратегии ЕМЕП на 20002009 годы. |
| The Bureau also prepared a vision for EMEP and decided to include it in the strategy paper. | Президиум также подготовил материалы, в которых отражено его видение будущего ЕМЕП, и решил включить их в документ, посвященный стратегии. |
| Collectively, these challenges demand the development and implementation of an education strategy that has a vision for the next generation. | Все эти проблемы вместе взятые требуют разработки и осуществления такой стратегии в области образования, которая учитывала бы потребности следующего поколения. |
| These included the qualifications of entrepreneurs, including their managerial capabilities and vision of the firm's strategy. | К их числу относится квалификация предпринимателей, в том числе их управленческие способности и видение стратегии фирмы. |
| Moreover, he excelled at selling to audiences worldwide both his vision and his strategy for realizing it. | Более того, он преуспел в продаже аудитории по всему миру, как своего видения, так и своей стратегии для его реализации. |
| Secondly, the linking of environmental conventions is another important long-term issue that requires vision and strategy. | Во-вторых, увязка экологических конвенций является еще одним важным долгосрочным вопросом, который требует видения и стратегии. |
| It is now the turn of the representatives of Member States to commit their vision, sense of strategy and courage. | Теперь настало время представителям государств-членов проявить свое видение, чувство стратегии и мужество. |
| The Commission's report defined a clear vision and pertinent strategies. | В докладе Комиссии четко представлено положение дел и соответствующие стратегии. |
| This is a credit to President Karzai's leadership and to the clear vision evident in the Interim National Development Strategy. | Это происходит благодаря руководству президента Карзая и ясному видению, которое отразилось в Промежуточной стратегии национального развития. |
| He expressed concern at the great variety of initiatives and projects, which tended to indicate a lack of vision and strategy. | Выступающий выразил обеспокоенность по поводу большого разнообразия инициатив и проектов, что, как правило, свидетельствует об отсутствии четкой концепции и стратегии. |
| It builds on the successes of the previous five-year strategy and pursues its vision. | Она представляет собой развитие результатов предыдущей пятилетней стратегии и расширяет ее перспективы. |
| Overall the programme lacks a vision and a strategy shared by all stakeholders. | В целом программе недостает концептуального подхода и стратегии, общих для всех заинтересованных сторон. |
| Collaborative work was initiated for a joint UNICEF/WHO global immunization strategy, intended to present a common vision for the many ongoing initiatives. | В интересах глобальной стратегии ЮНИСЕФ/ВОЗ в области иммунизации началась совместная работа, направленная на выработку общей позиции по многим реализуемым в настоящее время инициативам. |
| The participants have agreed on a vision for sustainable development up to 2025 with long-term and medium-term objectives and strategies. | Участники согласовали перспективный план устойчивого развития на период до 2025 года, содержащий долгосрочные и среднесрочные цели и стратегии. |
| This vision should be validated through a strategy and transposed into an Action Plan for the next ten years. | Такое видение следует сформулировать в виде стратегии и включить в план действий на следующее десятилетие. |
| Develop the national vision "Liberia Rising 2030" statement and medium-term strategy | Разработка Национального концептуального плана развития Либерии на период до 2030 года и среднесрочной стратегии его осуществления |
| Action under these three themes will contribute to the vision of the New Zealand Disability Strategy. | Деятельность в рамках этих трех областей будет содействовать концепции Новозеландской стратегии в области инвалидности. |
| Germany's vision is made more concrete in the 10 aims of its education strategy. | ЗЗ. Более полное представление о соответствующем подходе Германии дают 10 целей ее стратегии в области образования. |
| The two questions and the vision can be used as benchmarks against which to evaluate Ukraine's expected strategy to implement the provisions of the Convention. | Упомянутые два вопроса и перспективное видение могут использоваться в качестве критериев для оценки ожидаемой украинской стратегии осуществления положений Конвенции. |
| Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. | Ожидается, что достижение этих долгосрочных целей будет способствовать реализации того замысла, который был представлен в Стратегии. |