| In this period, the pillars of the strategy are being managed steadily towards the end-state vision. | В этот период компоненты этой стратегии постепенно приводятся в соответствие с видением конечных результатов. |
| A working group was set up to develop a vision, strategy and road map for supply chain reforms. | Была создана рабочая группа для разработки концепции, стратегии и плана реформирования системы снабжения. |
| They include supportive and home-grown policies sustained by a strong leadership and a clear vision. | К ним относятся национальные стратегии для создания благоприятных условий, осуществляемые под твердым руководством в соответствии с четкой концепцией. |
| Regional integration is one of the eight pillars of the country's 2025 vision. | Региональная интеграция является одним из восьми основных компонентов перспективной стратегии страны на период до 2025 года. |
| The present report presents a refined end-state vision for the four pillars of the strategy. | В настоящем докладе представлено доработанное видение конечных результатов по всем четырем основным компонентам данной стратегии. |
| The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop and refine the end-state vision for the four pillars of the strategy. | Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать развивать и дорабатывать концепцию конечного результата для четырех компонентов этой стратегии. |
| There are multiple strategies that can articulate a vision for regional innovation-based development. | Существуют многочисленные стратегии, дающие возможность сформулировать перспективную концепцию регионального развития на основе инноваций. |
| The current note provides the requested update, and outlines a strategy to implement the vision. | В настоящей записке излагается запрошенная обновленная информация и приводятся основные положения стратегии по реализации концепции. |
| The realisation of the vision requires diversified and wide cooperation with different stakeholders in society. | Для реализации перспективной стратегии требуется многогранное и широкое сотрудничество с разными представителями общества. |
| There is a lack of common vision and of strategy commonly agreed among the different services. | Следует отметить проблему отсутствия общего видения и единой стратегии, согласованной между различными службами. |
| The Strategy also specified five operational objectives with a view to supporting the achievement of the above-mentioned vision and strategic objectives. | З. С тем чтобы способствовать реализации вышеупомянутого общего замысла и стратегических целей, в Стратегии были сформулированы также пять оперативных целей. |
| With a view to achieving the vision and goals, the Strategy envisages legislative and institutional changes, as well as changes in practice. | Для реализации этого обязательства и поставленных целей в Стратегии предусматривается проведение законодательных и институциональных реформ и изменение практики. |
| Many statistical organizations are modernizing and transforming their organizations using enterprise architecture to underpin their vision and change strategy. | Многие статистические организации модернизируют и обновляют свою структуру на основе общеорганизационной архитектуры, отвечающей их планам и стратегии преобразований. |
| This must be developed in parallel to an integrated social policy in order to synchronize policy-making with a long-term development vision. | Эти преобразования должны проводиться параллельно с реализацией комплексной социальной стратегии, с тем чтобы была обеспечена согласованность процессов принятия решений и осуществления долгосрочной концепции развития. |
| We need a strategy in which each step is designed to fit into a vision underpinning that strategy. | Нам необходима стратегия, в рамках которой каждый предпринимаемый шаг должен быть разработан таким образом, чтобы он вписывался в концепцию, лежащую в основе этой стратегии. |
| The MTSP sets out the vision and core strategies that will guide UNICEF work during 2006-2009. | В ССП излагаются концепция и основные стратегии, которыми будет руководствоваться в своей работе ЮНИСЕФ в период 2006 - 2009 годов. |
| The Resource Allocation Framework placed great emphasis on short-term planning, which was unsustainable and lacked strategic vision. | В Рамочной стратегии распределения ресурсов значительный упор делается на краткосрочное планирование, которое является нестабильным и в котором отсутствует стратегическое видение. |
| The vision of a modernized OECD Statistical Information System has been set out in the Organisation's Statistics Strategy. | В Стратегии Организации в области статистики излагается концепция модернизированной Статистической информационной системы ОЭСР. |
| There is a need for vision and strategy at all levels, to understand the importance of urban renewal and housing modernization. | Для понимания важности обновления городов и модернизации жилищного фонда необходимо концептуальное осмысление и разработка стратегии на всех уровнях. |
| His battle helmet can analyze strategy data, improve vision, and regulate oxygen in space. | Его боевой шлем анализирует данные о стратегии, он также может улучшить зрение и отрегулировать кислород, когда находится в космосе. |
| The Strategy's guiding vision is the concept of a society for all. | В основе стратегии лежит концепция создания общества для всех. |
| These efforts serve as examples of a new global vision to achieve a consensus on policies and strategies to promote sustainable human development. | Эти усилия служат примерами нового глобального видения по достижению консенсуса по вопросам политики и стратегии содействия устойчивому развитию. |
| The Strategy's guiding vision was the concept of a "Society for all". | Основополагающим элементом Стратегии является концепция "общество для всех". |
| In most developing countries, national development policy generally requires a long-term vision of science and technology and an explicit capacity-building strategy. | В большинстве развивающихся стран национальная стратегия развития, как правило, требует перспективного видения науки и техники и четкой стратегии создания потенциала. |
| In addition, delegates felt the need for a future vision of settlements with regard to transport. | Кроме того, делегации указали на необходимость выработки будущей стратегии развития населенных пунктов с учетом транспортных вопросов. |