Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Стратегии

Примеры в контексте "Vision - Стратегии"

Примеры: Vision - Стратегии
The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, comprising a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. Управление достигло успехов по ряду направлений, заложив таким образом основу для осуществления стратегии в области ИКТ, которая представляет собой концепцию на долгосрочную перспективу, определяет приоритеты в сфере управления и содержит три стратегические программы в сфере управления знаниями, ресурсами и инфраструктурой.
Such a comprehensive approach would encompass security, justice, constitutional reform, law (including electoral) reform, action against impunity, political reform and the decentralization and deconcentration of power, which would require clear vision, strategy and leadership. Подобный всеобъемлющий подход будет включать реформу сектора безопасности и органов правосудия, конституционную реформу, правовую (в том числе избирательную) реформу, борьбу с безнаказанностью, политическую реформу и децентрализацию и рассредоточение власти и потребует четкой концепции, стратегии и руководства.
The comprehensive vision of development set out in the Qatar National Vision 2030 report was adopted with a view to building the capacities of Qatari nationals in the framework of human development - the first thematic area of the Vision. Всеобъемлющая концепция развития, изложенная в докладе "Национальная стратегия Катара - 2030 год", была одобрена в целях раскрытия потенциала катарских граждан в рамках развития человеческого потенциала - первой тематической области этой стратегии.
The Department of Field Support has, in consultation with missions, undertaken the process of developing its vision and mission statements as part of the Department's support strategy. Действуя в консультации с миссиями, Департамент полевой поддержки стал разрабатывать собственные программные заявления и заявления о задачах миссии в рамках стратегии Департамента.
It is anticipated that a national strategy for the advancement of Omani women will be published, adopting an integrated vision of the principles of a national plan for the advancement of women. Ожидается обнародование национальной стратегии развития оманских женщин, в которой содержатся основные принципы комплексного национального плана мер по развитию женщин.
Organise dialogue between the government and the private sector to develop a shared vision of economic development strategy and remove constraints to private sector development; организация диалога между государственным и частным секторами в целях выработки единой стратегии экономического развития и устранения препятствий на пути развития частного сектора;
Refinement of these recommendations is a work in progress, but the current vision statement states that, "By 2007, we would like UNOPS to be known for the following": Доработка этих рекомендаций продолжается, однако в заявлении с изложением стратегии в его нынешнем виде говорится, что «к 2007 году мы хотели бы добиться того, чтобы ЮНОПС славилось следующими качествами»:
In order to strengthen UNIFEM's efforts to advance its vision in this new millennium of a world where progress for women is progress for all, we strongly urge Member States to: В целях укрепления усилий ЮНИФЕМ по реализации в новом тысячелетии его стратегии «Прогресс для женщин - это прогресс для всех» мы решительно призываем государства-члены:
The proposed Strategy on Sustainable Housing and Land Management presents a vision, objectives, targets and activities for the period until 2020 with the aim of promoting green and inclusive growth and the long-term sustainability of the housing and land management sectors. В предлагаемой стратегии в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования представлены видение, задачи, целевые показатели и виды деятельности на период до 2020 года с целью поощрения экологичного и всеобъемлющего роста и долгосрочной устойчивости жилищного сектора и сектора землепользования.
South Africa: The city of Johannesburg developed the Youth Entrepreneurship Strategy and Policy Framework in 2009 with the vision of contributing to South Africa becoming the leading country in entrepreneurship development in the developing world by 2025. Южная Африка: в 2009 году городом Йоханнесбург были разработаны стратегии основы политики молодежного предпринимательства, перспективная цель которых - содействие превращению Южной Африки в ведущую в развивающемся мире страну в вопросах развития предпринимательства к 2025 году.
The Committee considers that the provision of global functions from the Regional Service Centre is a significant departure from the initial vision for the global field support strategy, and it recommends against the consolidation of education grant processing functions in the Regional Service Centre at this time. Комитет считает, что выполнение глобальных функций Региональным центром обслуживания - это существенный отход от первоначальной концепции глобальной стратегии полевой поддержки, и рекомендует не проводить в настоящее время объединения функций обработки субсидий на образование в рамках Регионального центра обслуживания.
The Board recommends that steps be taken to set up a vision, strategy and road map for supply chain reforms at the earliest and ensure the implementation of supply chain reforms in support of peacekeeping operations. Комиссия рекомендует предпринять шаги для выработки концепции, стратегии и «дорожной карты» реформ системы поставок как можно раньше и обеспечить проведение реформ системы поставок в поддержку операций по поддержанию мира.
The Mali Support Team will continue to provide support and guidance in line with the vision and principles of global field support strategy of the Department of Field Support, while fostering an integrated, effective and efficient approach to mission support. Группа поддержки для Мали будет и впредь оказывать поддержку и предоставлять методические указания в соответствии с принятой Департаментом полевой поддержки концепцией и принципами, касающимися глобальной стратегии полевой поддержки, и при этом способствовать укреплению комплексного, эффективного и результативного подхода к оказанию поддержки миссиям.
The third progress report on the implementation of the global field support strategy provided a detailed end-state vision for each of the implementation levels: Headquarters; Global Service Centre; Regional Service Centre; and field missions. В третьем докладе об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки представлено подробное видение конечных результатов по каждому из уровней осуществления стратегии: Центральным учреждениям, Глобальному центру обслуживания, Региональному центру обслуживания и полевым миссиям.
In the implementation of the strategy, United Nation Headquarters is responsible for establishing and implementing the high-level end-state vision, communication strategy, risk management framework and performance measurement framework for each pillar to follow, and overall project monitoring. В контексте осуществления стратегии Центральные учреждения отвечают за определение и реализацию концепции конечного видения и коммуникационной стратегии, создание и внедрение системы управления рисками и системы оценки результатов для каждого компонента и контроль за проектом в целом.
The end-state vision for the global field support strategy is one in which field missions concentrate on mission essentials in support of effective mandate implementation, while receiving better, faster support from Headquarters and the Global and Regional Service Centres. Конечный результат осуществления глобальной стратегии полевой поддержки представляется следующим образом: полевые миссии сосредоточивают усилия на решении своих важнейших задач в поддержку эффективного осуществления мандатов, а Центральные учреждения, Глобальный центр обслуживания и Региональный центр обслуживания оказывают им более эффективную и более оперативную поддержку.
(a) A general lack of a vision and an articulated and cohesive multi-sectoral perspective and strategy pertaining to alignment; а) общее отсутствие видения процесса согласования и связного и целостного многосекторального взгляда на него, а также стратегии согласования;
First, based on the proposed training strategy of the Department of Peacekeeping Operations and its reform vision 2010, a part of the Integrated Training Service, namely its Training Delivery Cell, is proposed to be relocated from United Nations Headquarters to the Logistics Base. Во-первых, в рамках предлагаемой Департаментом операций по поддержанию мира стратегии в области профессиональной подготовки и концепции реформы на 2010 год одну из структур Объединенной службы подготовки кадров, а именно Группу по профессиональной подготовке, предлагается перевести из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на Базу снабжения.
The national strategy on HIV/AIDS prevention and control in Viet Nam till 2010, with a vision to 2020, has incorporated HIV/AIDS prevention and control activities into the social-economic development programmes of all units and localities as a priority objective. Национальные стратегии по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними во Вьетнаме до 2010 года с расчетом до 2020 года предусматривают в качестве одной из первоочередных задач включение мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними в программы социально-экономического развития на всех уровнях и во всех подразделениях.
The United Kingdom believes that the balanced vision set out by the Secretary-General addresses the key interests of all States - not that each State shares all the concerns, or that all the concerns of each State are reflected in the overall strategy. Соединенное Королевство считает, что сбалансированная концепция, изложенная Генеральным секретарем, отражает ключевые интересы всех государств; это не означает, что в каждом государстве существуют все перечисленные проблемы или что все проблемы каждого государства нашли отражение в этой общей стратегии.
What Governments should do is to identify the new development opportunities provided by the ICT revolution and, on the basis of the situation of their own country, enunciate their own vision and develop a new set of strategies for their economic and social development. Правительствам необходимо выявлять новые возможности в области развития, которые открывает революция в области ИКТ, и, исходя из положения в своей стране, вырабатывать свои собственные планы и новые стратегии экономического и социального развития.
That twofold vision was endorsed by the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, which recommended to Governments that they make cultural policy one of the key components of development strategy and called explicitly for the integration of a cultural perspective into the next international development strategy. Такой двусторонний подход был одобрен Межправительственной конференцией по культурной политике в целях развития, которая рекомендовала правительствам сделать культурную политику одним из ключевых компонентов стратегии развития и открыто призвала к учету культурного аспекта в следующей международной стратегии развития.
The vision of the key partners is that the International Strategy for Disaster Reduction should continue to become a more visible, recognized and flexible instrument for reducing the risk of and vulnerability to natural hazards and related environmental and technological disasters. По мнению главных партнеров по деятельности в области уменьшения опасности бедствий, необходимо добиваться дальнейшего развития Международной стратегии в качестве более заметного, общепризнанного и гибкого инструмента уменьшения опасности и уязвимости против стихийных бедствий и связанных с ними экологических и техногенных катастроф.
Adopt comprehensive city development strategies as a means of mobilizing all other Habitat Agenda partners behind a common vision and action plan for addressing issues related to adequate shelter for all and sustainable human settlements development; а) принять всеобъемлющие стратегии развития городов в качестве средства мобилизации всех других партнеров по Повестке дня Хабитат в поддержку общего видения и плана действий для решения вопросов, связанных с обеспечением надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов;
The Committee trusts that the Secretary-General will submit all outstanding information on the implementation of each initiative pertaining to the global field support strategy requested by the General Assembly in his next progress report. End-state vision Комитет надеется, что Генеральный секретарь представит всю отсутствующую информацию об осуществлении каждой инициативы, касающейся глобальной стратегии полевой поддержки, по просьбе Генеральной Ассамблеи в своем следующем докладе о ходе работы.