The major features of Qatar National Vision 2030 and the strategy for education and training, and links with the Millennium Development Goals, are described below. |
Основные положения программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год» и стратегии развития системы образования и профессиональной подготовки и их увязка с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, изложены ниже. |
Through the Education Sector Strategic Investment Plan (1997 - 2003) and Vision 2025, the Government made a commitment to addressing education as a development priority. |
В своем Стратегическом плане инвестиций в секторе образования (на 1997-2003 годы) и своей Стратегии развития до 2025 года правительство обязалось рассматривать образование в качестве приоритета в области развития. |
Egypt commended the efforts made in the fight against poverty, including the poverty reduction strategy paper and National Vision 2020, based on the three principles of democracy, good governance and human rights. |
Египет дал высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях борьбы с нищетой, в том числе стратегии в области сокращения масштабов нищеты и программному документу "Национальная перспектива на 2020 год", которые основываются на принципах демократии, надлежащего управления и осуществления прав человека. |
For its part, the Government has prepared the Vision 2030 plan of action to replace our economic recovery strategy as the blueprint for economic development. |
Со своей стороны, правительство нашей страны подготовило план действий «Видение 2030», который должен прийти на смену стратегии экономического возрождения в качестве основного плана экономического развития. |
Institutional development and modernization are a critical enabler for driving change, achieving the outcomes and specific targets of the Strategy in all sectors, and realizing the goals of the National Vision. |
Институциональное развитие и институциональная модернизация являются принципиально важным фактором перемен, достижения нужных результатов и выполнения конкретных задач Стратегии во всех секторах, а также достижения целей Концепции национального развития. |
Context of the National Development Strategy: the Qatar National Vision 2030 |
Контекст Стратегии национального развития: Катарская концепция национальная развития 2030 |
In terms of setting and achieving national targets, Viet Nam is making every effort to implement its Vision 2020 strategy and the national strategy to prevent and combat HIV/AIDS, which runs through the year 2010. |
Что касается определения и достижения национальных показателей, то Вьетнам прилагает всемерные усилия по претворению в жизнь своей стратегии «Концепция 2020» и национальной стратегии мер профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая будет осуществляться вплоть до 2010 года. |
The Joint Vision was developed in support of a national strategy for peace and development and represents the United Nations contribution to the implementation of that strategy. |
Развитие этой концепции осуществляется в поддержку национальной стратегии мира и развития, и она представляет собой вклад Организации Объединенных Наций в реализацию этой стратегии. |
Examples include the development of Rwanda's Vision 2020 campaign, the design and execution of our national unity and reconciliation strategy, the delivery of the gacaca system of justice, and the drafting of a new Constitution that encapsulates the values we have adopted. |
В качестве примеров можно привести проведение нами кампании «Видение 2020», разработку и осуществление нашей стратегии национального единства и примирения, систему отправления правосудия Гакака и подготовку проекта новой Конституции, воплощающей принятые нами ценности. |
The launch of Vision's, First Medium Term Plan (MTP) marked a critical milestone for Kenya as it is now the primary document which outlines the consensus on policies, reform measures, projects and programmes that the Coalition Government has committed to implementing during 2008-2012. |
Начало осуществления первого среднесрочного плана Стратегии явилось жизненно важным событием для Кении, поскольку в настоящее время это главный документ, в котором сформулирован консенсус по вопросам политики, реформаторских мер, проектов и программ, которые коалиционное правительство обязалось осуществлять в период 2008-2012 годов. |
The Joint Vision reflects the intention of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to work together towards a set of key objectives in peace and security, humanitarian and development areas. |
В совместной стратегии отражено намерение фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций объединенными усилиями способствовать достижению ключевых целей в сфере обеспечения мира и безопасности, гуманитарной сфере и сфере развития. |
They included investments in disaster risk reduction as well as the integration of climate change management into Bangladesh's Vision 2021 and its Sixth Five-Year Plan, and the creation of a Climate Change Unit. |
Они включают инвестиции в мероприятия по уменьшению опасности бедствий, а также учет вопросов борьбы с изменением климата в Стратегии Бангладеш до 2021 года и шестом пятилетнем плане страны, наряду с созданием подразделения по проблемам изменения климата. |
To generate socio-economic data required for more effective decision-making, in 2009 the Government undertook its most comprehensive population census under the banner of Counting People for Implementation of Vision 2030. |
В целях получения социально-экономических данных, необходимых для более эффективного директивного планирования, правительство провело в 2009 году свою самую широкомасштабную перепись населения под лозунгом "Подсчет населения в целях осуществления Стратегии до 2030 года". |
Absolute levels of poverty, especially in specific "pockets of poverty" around Kenya, as well as gender, inter-regional, intra-regional and inter-generational inequalities remain key challenges that are currently being addressed through the Vision 2030 and the anti-poverty programmes. |
Абсолютные уровни нищеты, особенно в конкретных "карманах нищеты" вокруг Кении, а также неравенство между регионами, внутри регионов и между поколениями по-прежнему остаются ключевыми проблемами, которые в настоящее время решаются в рамках Стратегии до 2030 года и программ по борьбе с нищетой. |
Current road safety approach in large parts of the world is based on "Vision Zero" or "Safe System Approach", two expressions of an identical policy which is built on a systems perspective approach. |
В настоящее время во многих частях мира в качестве подхода к безопасности дорожного движения используется "Нулевая концепция" или "безопасный системный подход" - две разные по форме, но идентичные по смыслу стратегии, основанные на системном подходе. |
National Goal 2 and gender-related National Outcomes and National Strategies (Vision 2030 Jamaica National Development Plan) |
Национальная цель 2, национальные задачи и национальные стратегии в гендерной сфере (национальный план развития «Перспективы Ямайки до 2030 года») |
To achieve a sustainable economic development and growth, the challenge specific to Brunei Darussalam is to ensure that existing policies will be implemented towards Brunei Vision 2035. |
Для достижения устойчивого экономического развития и роста конкретная задача для Брунея-Даруссалама состоит в том, чтобы обеспечить осуществление текущей политики в целях выполнения Стратегии развития Брунея до 2035 года. |
It was also emphasized in the National Development Strategy 2011 - 2016, which aims to transform the objectives of the Qatar National Vision 2030 into reality and outlines in practical terms progress on the economic, social, cultural, humanitarian and environmental fronts in the coming years. |
Этот подход закреплен и в Национальной стратегии развития на 2011 - 2016 годы, которая служит платформой для практического осуществления Национального перспективного плана развития Катара до 2030 года и в которой обозначены практические задачи на экономическом, социальном, культурном, гуманитарном и природоохранном фронтах на ближайшие годы. |
The aim of the National Development Strategy (2011-2016) was to transform the objectives of the National Vision 2030 into reality in the years to come. |
В ближайшие годы Национальная концепция на период до 2030 года будет осуществляться на основе Стратегии национального развития (на период 2011-2016 годов). |
Brunei Darussalam welcomed the continued commitment of Qatar to human rights, as well as the legislative measures taken, the development of the National Vision 2030 and the National Development Strategy 20112016. |
Бруней-Даруссалам с удовлетворением отметил сохраняющуюся приверженность Катара защите прав человека, а также принятые законодательные меры и разработку Национальной концепции на период до 2030 года и Стратегии национального развития на период 2011-2016 годов. |
122.8 Continue the implementation of the National Development Strategy 2011-2016 in order to realize the objectives of the Qatar National Vision 2030 (Somalia); |
122.8 продолжать осуществление Стратегии национального развития на период 2011-2016 годов для достижения целей, предусмотренных в катарской Национальной концепции на период до 2030 года (Сомали); |
The Office for Disability and Mental Health was established within the Department of Health and Children in 2008 to drive implementation of 'A Vision for Change' and 'Reach Out'. |
В 2008 году в рамках Министерства здравоохранения и по делам детей было создано Управление по вопросам инвалидности и психического здоровья, призванное содействовать осуществлению "Концепции перемен" и стратегии "Протяни руку помощи". |
As part of the Vision 2020 strategy, Rwanda has adopted a set of measurable policy goals with regard to population, land, the management and use of natural resources, and other areas that can contribute to the emergence of a green economy. |
В рамках стратегии "Видение-2020" Руанда утвердила ряд поддающихся измерению стратегических целей в области народонаселения, земельных ресурсов, регулирования и использования природных ресурсов и других областях, которые могут внести вклад в создание "зеленой экономики". |
In Kenya, UNICEF assisted the monitoring and evaluation Directorate of the Ministry of Planning, National Development and Vision 2030 in establishing the National Integrated Evaluation System as a key accountability framework. |
В Кении ЮНИСЕФ оказал содействие Управлению по контролю и оценке министерства планирования, национального развития и стратегии «Перспектива-2030» в создании Национальной комплексной системы оценки в качестве одного из основных элементов системы подотчетности. |
AI reported on the slowness in implementing A Vision for Change and on the failure of the Mental Health Act 2001 governing involuntary admission, detention in in-patient care, and involuntary treatment to comply with human rights and recommended this Act to be amended accordingly. |
МА отметила медлительность в осуществлении "Стратегии преобразований" и несоответствие правам человека положений Закона о психическом здоровье 2001 года, регламентирующих недобровольный прием, принудительное содержание в стационаре и недобровольное лечение, о также рекомендовала внести в этот Закон соответствующие изменения. |