Now I know in part, then I shall understand fully, even as I have been fully understood. |
Теперь я знаю отчасти... тогда же познаю... подобно тому, как и я был познан. |
Mr. Oskanian (Armenia): Each opportunity to speak from this rostrum is a humbling experience, because I know that all the countries of the world listen to one another and try to discern and understand where our common approaches and interests lie. |
Г-н Осканян (Армения) (говорит по-английски): Любая возможность выступить с этой трибуны - это урок смирения и кротости, поскольку я знаю, что все страны мира прислушиваются друг к другу и пытаются узнать и понять, в чем состоят наши общие подходы и интересы. |
Beefy face an' grubby 'and - Law! wot do they understand? |
О любви они лопочут, Но они не нужны мне, - Знаю девочку милее В дальней солнечной стране. |
I know you loved that I was a bobcat, so I understand if you're a little disappointed. |
Знаю, тебе нравилось, когда я играл за Бобкэтс, так что я понимаю, ты немного расстроен, но просто... старайся думать о Клэе, ладно? |
"I know you may not understand the sad life of a dowadger..." |
"я знаю, что вы, дети, не поймете, насколько печальна жизнь вдавы..." |
Wait. but I think that lecture would be a bit hard to understand without a textbook. |
Я не знаю, студент ты или нет, но на лекции ты был без учебника, я думаю, тебе будет тяжело так учиться |
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, |
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем - |
To understand this side of stress, we need to talk about a hormone, oxytocin, and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get. |
Чтобы понять эту сторону стресса, необходимо поговорить о гормоне - окситоцине; я знаю, что этот гормон стал самым разрекламированным. |
Now, I know you're not predisposed, culturally, to silence, but I need you to understand this is not an audience-participation sport. |
Я знаю, ты не склонен к молчанию, но мне нужно, чтобы ты понял, это не публичное зрелище. |
I may not know much, but I know that the wind sings your name endlessly... although with a slight lisp that makes it difficult to understand... if I'm standing near an air conditioner. |
Я многого могу не знать, но я знаю, что ветер поет ваше имя, бесконечно, хотя его и трудно разобрать, так как я сижу возле кондиционера. |
I know it doesn't make a lot of sense, but do you understand? |
Я знаю, это немного сумбурно, но ты меня понимаешь? |
Although I don't know his name or nationality, I suspect that he is a Korean or a Korean living overseas since he is able to understand Korean. |
Я не знаю его имени и гражданства, но он понимает язык, значит, либо местный, либо из эмигрантов. |
Can you understand, it if I put it that way? |
Не знаю, поймёшь ли ты. |
Because I know now that you too understand the conditions of standing at the helm listen to their opinions |
Сейчас я знаю, Что Вы будете сами управлять Государством Используйте министров, |
To understand this side of stress, we need to talk about a hormone, oxytocin, and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get. |
Чтобы понять эту сторону стресса, необходимо поговорить о гормоне - окситоцине; я знаю, что этот гормон стал самым разрекламированным. |
Dr. Latham, I understand I should have consulted you before recommending surgery, but I'd developed a rapport with Mrs. Simon, and I thought since you observe the Sabbath... |
Доктор Лэйтем, я знаю, что должен был посоветоваться с вами прежде, но но я показал схему миссис Саймон, а у вас сегодня Шаббат. |
'I understand they're old friends of yours, 'so I am very much looking forward to meeting them.' |
Насколько я знаю, они ваши друзья, Так что с нетерпением жду встречи с ними . |
Having someone that cares for me, I am happy every day with you at my side. Please, make yourselves at home. I'm beginning to understand the sweetness of love deep in my heart. |
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома (поет) Я так счастлив, что ты рядом со мной, теперь я знаю, что жизнь прекрасна |
THAT ALLOWS ANOTHER TO UNDERSTAND ITS BEAUTY AND SPLENDOR. |
Единственное, что я знаю: |
I may have the gift of inspired teaching, I may have all knowledge and understand all secrets, but if I have no love, I am nothing. |
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны имею всякое познание и всю веру а не имею любви, то я ничто |
I understand her pragmatic nature. |
Со Со Но, которую я знаю, очень умная девушка. |
I don't really understand what it all means, sir. |
Я не знаю, сэр. |
I know what you're doing, and I understand why you're doing it. |
Я знаю, что ты делаешь, и я понимаю почему. |
All right, look, I don't know what you've heard, but just so you understand the actual facts, all Rita and I ever did was kiss... once. |
Ладно, послушайте, не знаю, что вы могли услышать, но чтобы вы все поняли правильно, все, что было между мной и Ритой - это поцелуй... один. |
I know you can't understand a word, and normally I'm not the talking-out-loud type, but since I have a captive audience, I hope for your sake you pay attention. |
Знаю, что ты не понимаешь ни слова, и обычно я так не делаю, но теперь, когда у меня есть невольный слушатель, надеюсь, ради своего же блага ты прислушаешься. |