| I can't begin to understand what you've been through, but right now, the wrong man is sitting on death row because of what you did. | Я не знаю, через что вы прошли, но сейчас из-за вашего проступка невиновному человеку грозит смерть. |
| And I also understand that you're three months behind on your rent. | И еще я знаю, что ты просрочил оплату аренды на три месяца. |
| And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. | И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
| Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best. | Я знаю, ты не всегда понимаешь, зачем надо учиться... но иногда следует слушаться советов старших. |
| But I understand you're highly celebrated and famous for it. | Но, насколько я знаю, ты стал известным и обрел почет. |
| I know it's hard to understand, but can not be here. | Грейс, я знаю, тебе очень непросто это понять. |
| I know this is hard to accept, honey, but something is happening here that we can't understand. | Я знаю, что тёбё трудно это принять, милая, но здёсь происходит что-то, чёго мы нё можём понять. |
| Look, I don't know you okay, but something tells me you understand loss and what that does to a parent. | Слушай, я тебя не знаю, но что-то мне подсказывает, что ты переживал потерю и сам отец. |
| Dad, I don't know if you understand, but you should know... | Не знаю, поймешь ли ты, но я должен сказать. |
| I know you don't speak English, but this you'll understand. | Я знаю, что ты не разговариваешь по-английски, но это ты поймешь. |
| Look here boy, I know you'll understand me, you've got parents of your own. | Послушай, парень, знаю, ты поймешь меня, твои родители живут рядом. |
| Neither am I. Except mine, which I understand. | Я тоже не знаю, что это такое. |
| I don't know; they're still pretty angry at me, which I understand. | Не знаю, они до сих пор сердятся. и это понятно. |
| I know it's hard to understand, but the state of New York doesn't want anyone to get divorced. | Я знаю, что это сложно понять, но штат Нью-Йорк не хочет, чтобы кто-либо разводился. |
| Of all the women I've known I understand you the least. | Из всех женщин, которых я знаю, тебя я понимаю меньше всех. |
| Look, I don't know if Fitz is right or if I even understand what he's saying, really, but Hydra has this guy. | Не знаю, прав Фитц или нет, и понял ли я вообще, что он сказал, но ГИДРА поймала того парня. |
| I may never understand you, man, but... you're one of the best men I know. | Может, я тебя и никогда не пойму, но... ты - один из лучших людей, которых я знаю. |
| Daphne, look. I know it might be hard for you to understand with how you grew up. | Я знаю, тебе такое понять непросто, ты из другого мира. |
| However, I'm not without an ulterior motive and I know you'll understand what I have to confess, my friend. | А вот у меня как раз были задние мысли, но теперь я знаю, что могу открыться тебе, друг мой. |
| I know I'm playing catch-up, but I understand time is short. | Я знаю, что время играет против нас. |
| Because I understand that in order to get ahead and stay ahead, you have to cut ties. | Всё потому, что я знаю - чтобы двигаться вперёд и оставаться впереди, нужно рвать связи. |
| Navabi, trust me, I understand how angry you are with Keen for doing what she did... | Наваби, поверь мне, я знаю, как ты зла на Кин за то, что она сделала. |
| Yes, I understand that there's a penalty to change the flight. | Да, я знаю, что за смену рейса надо проплатить штраф. |
| Hannah, I understand there was no chatter, but we still need to check all of the usual suspects... | Это я знаю, но нужно проверить всех главных подозреваемых. |
| I understand Cossacks can be dangerous if thwarted, so I shall dance with you first and you next, Sir Galahad. | Я знаю, что казаки могут быть достаточно опасны, если им отказать, поэтому мой первый танец ваш, а вы следом, сэр Галахад. |