Примеры в контексте "Understand - Знаю"

Примеры: Understand - Знаю
Your son George also made a visit during those last weeks, I understand? Ваш сын, Джордж, так же навещал его, насколько я знаю.
I understand that some other States whose military bases are now being occupied by hundreds of thousands of American soldiers have also been coerced and have no other choice but to obey the orders of the United States. Насколько я знаю, некоторые другие государства, чьи военные базы сейчас оккупированы сотнями тысяч американских солдат, так же к этому вынудили, и им ничего не оставалось, как подчиниться приказам Соединенных Штатов Америки.
I don't think I'll ever understand it completely, but at least I know our baby's still alive. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь это понять, но по крайней мере, я знаю, что наш ребёнок ещё жив.
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move. Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
I mean, I know you think he's innocent, but surely you can understand why Bree's feelings have changed. Я знаю, что ты думаешь, что он невинен, но ты понимаешь почему Бри передумала.
No, Agent DiNozzo, what you need to understand is that I am very aware of who you are. Нет, агент ДиНоззо, вот что вы должны понять: я очень хорошо знаю, кто вы такой.
I know that you had trouble on that essay test, so I thought that watching the movie would help you understand the book better. Я знаю что у тебя беда с этим эссе, и я подумал, что просмотр этого фильма мог бы помочь тебе лучше понять книгу.
I know, honey, it's hard for you to understand; Знаю, милый, тебе трудно понять.
Listen, I know, it's Oakfield, I understand that. Я знаю, вы из Оакфилда. Я уже понял.
Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand. Даже я не знаю почему, и я подумал, что вы не поймёте.
I know that you understand, that you'll forgive me, my failings. Я знаю, что ты понимаешь, что ты простишь меня, простишь мне мои ошибки.
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
Listen I can't begin to understand what you've been through but I do know that you belong here. Слушай... Я даже представить себе не могу, через что ты прошла, но я точно знаю, что здесь твоё место.
I don't know... it started coming out, you didn't understand... Скажите там, ну я не знаю, скажите что что-то вышло.
And I know you love him like a son, so help me understand. А я знаю, что вы любите его как сына, так помогите мне понять
I know I shouldn't judge others, but I can't understand how anyone can tell a lie. Я знаю, что не следует судить о других, но я не понимаю, как кто-нибудь может лгать.
I'm sorry. I know it's hard to understand, believe me, Сожалею. Я знаю, это трудно понять, поверьте
I know it's hard for you to understand why we live the way we do. Я знаю, это трудно для вас понять почему мы живем так, как живем.
Now that I'm here, I don't know how to say it... how to make you understand. Ну вот я и здесь, я не знаю как это сказать... как сделать так чтоб ты понял.
I know, and I would tell you everything if I could. I understand. Я знаю, и рассказала бы тебе все, если бы могла.
And I understand this is somebody's first AA meeting, is that right? Я знаю, для кого-то это первая встреча АА, так?
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're still alive. Я не знаю подробностей о прошлой ночи но знаю, что отчасти благодаря вам мы живы.
Emmy, I know that I don't fully understand everything that you've been going through. Эмми, я знаю, что не могу понять все, через что ты прошла.
I know it's irritating, but I, I just want to make sure that I understand. Я знаю, что это раздражает, но я лишь хочу убедиться, что я поняла.
Dear Dad, I know you'll understand, although I imagine you'll find it hard to forgive me. Дорогой папа, знаю, ты все поймешь, хотя, полагаю, когда ты найдешь это, тебе будет трудно меня простить.