Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
That mirrored the approach taken by the Commission to laws applicable to all other types of asset, such as intangible assets. Этот вывод отражает принятый Комиссией подход в отношении законов, применимых ко всем иным видам активов, таким как нематериальные активы.
Ideally, the same dispute resolution rules should apply to both types of transaction. В идеальном случае одни и те же правила урегулирования споров следует применять к обоим видам сделок.
This also covered barriers, challenges and opportunities, and focused on integration across levels, sectors and hazard types. Также были рассмотрены существующие барьеры, вызовы и возможности с уделением основного внимания интеграции в преломлении к различным уровням, секторам и видам опасностей.
Globally, three types of institutions have equal numbers: the secretariat, the GM and multilateral institutions. На глобальном уровне одинаковые цифры приводятся по трем видам учреждений: секретариату, ГМ и многосторонним учреждениям.
There is no significant variation of types of joint initiatives. Совместные инициативы по видам существенно не различаются.
One speaker welcomed the fact that UNODC data-collection initiatives paid attention to both new and traditional types of crime. Один из ораторов приветствовал тот факт, что в рамках инициатив ЮНОДК в области сбора данных внимание уделяется как новым, так и традиционным видам преступности.
The Working Group recommended for consideration by the Conference, means of gathering information on specific types of money-laundering cases related to corruption. Рабочая группа рекомендовала Конференции рассмотреть методы сбора информации по конкретным видам отмывания денег, связанным с коррупцией.
In Montenegro, women and men have equal access to all types of loans and credits. В Черногории женщины и мужчины имеют равный доступ ко всем видам займов и кредитов.
Others gave investigators access to new types of data that might provide important supporting evidence of human rights abuses. Другие технологии обеспечивают следователям доступ к новым видам данных, которые могут стать важными подтверждающими доказательствами нарушений прав человека.
It must be ensured that judges and courts are prepared to adjudicate both types of cases. Следует обеспечивать, чтобы судьи и суды были готовы к вынесению решений по обоим видам дел.
Note: Data are presented for the purposes of a comparison of trends over time, not quantities, across different drug types. Примечание: Данные приводятся в целях сравнения изменения тенденций с течением времени, а не количеств, по различным видам наркотиков.
OHCHR had a vital role to play to ensure equal treatment of both types of rights. УВКПЧ призвано играть важную роль в обеспечении равного отношения к обоим видам прав.
Some disarmament-related work at the United Nations, such as verification, applies to diverse types of weapons. Некоторые виды деятельности в Организации Объединенных Наций, касающиеся разоружения, например контроль, относятся к различным видам оружия.
India has established lines of communications for sharing of information and intelligence in respect of all types of narcotic drugs and psychotropic substances. Индия создала каналы связи для обмена информацией и оперативными данными по всем видам наркотических средств и психотропных веществ.
IAEA also required access to new types of satellite imagery, as well as human resources for the effective analysis of satellite images. Кроме того, МАГАТЭ необходим доступ к новым видам спутниковых изображений и людские ресурсы для эффективного анализа космических снимков.
Much of the debate on pension systems concentrates on the financial sustainability of alternative schemes, in particular upon the two types of financing mechanisms. При обсуждении вопроса о пенсионных системах значительное внимание уделяется финансовой устойчивости альтернативных планов, в частности двум видам механизмов финансирования.
Therefore, it is important to give clear definitions for all types of arms and transfers mentioned in the treaty. Поэтому важно дать четкие определения всем видам вооружений и поставок, упоминаемым в договоре.
The Department of Field Support maintains no records of the types and number of grievances raised by daily paid workers. Департамент полевой поддержки не ведет отчетности по видам и количеству жалоб, поданных поденными рабочими.
This benefit is granted for all types of incapacity. Это пособие выплачивается по всем видам нетрудоспособности.
Table 1 shows the reported quantities of seized drugs for selected drug types in 2005 and 2006. В таблице 1 представлены данные об объемах изъятий наркотиков в 2005 и 2006 годах с разбивкой по отдельным видам.
For all other types of requirements, he or she can approve contract awards valued up to $500,000. По всем другим видам потребностей он или она может утверждать контракты стоимостью до 500000 долл. США.
The number of young people affected by domestic, ethnic or other types of violence was alarming. Число молодых людей, подвергающихся бытовому, этническому или другим видам насилия, внушает тревогу.
It was important to deal prudently with the financial and budgetary issues arising from the transition from existing contracts to new types of appointment. Важно применять разумный подход при решении финансовых и бюджетных проблем, обусловленных переходом от нынешних контрактов к новым видам назначений.
A concern was raised about converting them to evaluation criteria relevant to all types of procurement. Была высказана обеспокоенность относительно их преобразования в оценочные критерии, применимые ко всем видам закупок.
The UNIDO corporate strategy with its service modules and standardized types of intervention has improved the efficiency of technical cooperation. Благодаря корпоративной стратегии ЮНИДО, в том числе модулям услуг и стандартизированным видам мероприятий, повысилась эффективность технического сотрудничества.