Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
For each category, information is provided on the types of activities and pollutants typically involved, followed by an overview of the data needed and explanations of the available methods for estimating the emissions. По каждой из этих категорий в Руководстве приводится соответствующая информация в разбивке по видам деятельности и по типовым загрязнителям, за которой следует общий обзор необходимых данных и пояснения по имеющимся методам оценки выбросов.
There is little doubt that an international legal framework on all types of forests would have to identify viable and flexible solutions to a number of complicated issues associated with international law in general and the specific characteristics of forests in particular. Не остается никаких сомнений в том, что в ходе работы по созданию международно-правовой базы по всем видам лесов предстоит найти реалистичные и гибкие подходы к решению целого ряда сложных вопросов, касающихся международного права в целом и его конкретных аспектов, относящихся к лесопользованию, в частности.
The distinction should also be carried over to the factors relevant to equitable and reasonable utilization set out in draft article 6, although some factors were applicable to both types of aquifers. Это различие должно быть также перенесено на факторы, относящиеся к справедливому и разумному использованию и перечисленные в проекте статьи 6, хотя некоторые факторы применимы к обоим видам водоносных горизонтов.
Indices of rates of tax on production and imports (by types of tax). индексы ставок налогов на производство и импорт (по видам налогов).
Measures not taken with regard to other types of criminal activity but which are consistent with human rights obligations; меры, которые не принимаются по отношению к другим видам уголовной деятельности, но которые совместимы с обязательствами в области прав человека;
Her delegation firmly believed that reservations to normative treaties, including human rights treaties, should be subject to the same rules as reservations to other types of treaties. Делегация Соединенного Королевства убеждена в том, что оговорки к нормативным договорам, включая договоры по правам человека, должны подчиняться тем же правилам, что и оговорки к другим видам договоров.
Furthermore, FICSA was concerned about the proliferation of appointments of limited duration in some organizations where staff on such appointments outnumbered those holding other types of contracts. Кроме того, ФАМГС испытывает обеспокоенность по поводу распространения назначений на ограниченный срок в некоторых организациях, в которых число сотрудников, работающих по таким назначениям, превышает число сотрудников, работающих по другим видам контрактов.
The non-legally binding instrument on all types of forests, hereinafter referred to as the forest instrument, agreed upon by the United Nations Forum on Forests at its seventh session, was adopted by the General Assembly on 17 December 2007. Не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов, именуемый ниже «документом о лесах», был согласован Форумом Организации Объединенных Наций по лесам на его седьмой сессии и принят Генеральной Ассамблеей 17 декабря 2007 года.
Within our catalog we offer both expanded information about companies and enterprises in Ukraine in accordance with types of business activities, and brief data about Ukrainian companies. В нашем каталоге предприятий Украины мы представляем как развернутую информацию о компаниях и производствах Украины по различным видам деятельности, так и краткие данные предприятий Украины.
In addition, some representatives of different sectors of society did not miss such an opportunity to forge, make copies and assign to other types of knives some features and elements of the Genoese knife, and as it turned out, this activity develops very well. Кроме того, некоторые представители разных слоев общества не упускали такой возможности подделывать, изготавливать копии и присваивать другим видам ножей некоторые особенности и элементы генуэзского ножа, и как оказалось, такая деятельность развивается очень хорошо.
Less common types include forwarding addresses, routing annotations, warnings, postage due notices and explanations, such as for damaged or delayed mail and censored or inspected mail. К менее распространенным видам относятся адреса пересылки, пометки о маршруте, предупреждения, уведомления о доплате и пояснения, например, на повреждённых или задержанных почтовых отправлениях, а также на прошедших цензуру или проверку почтовых отправлениях.
Accordingly, the first performance indicator requires the development and promulgation of gender policies and strategies in all United Nations entities to achieve equal representation of women at all levels and locations and for all contract types. Соответственно, первый показатель достижения результатов предусматривает разработку и внедрение на практике политики и стратегий по гендерным вопросам во всех структурах Организации Объединенных Наций для обеспечения равной представленности женщин на всех уровнях, во всех местах службы и по всем видам контрактов.
The Commission noted that broad support had been expressed in the Working Group for a generic approach that sought to identify common denominators that applied to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute, in preference to dealing with specific situations. Комиссия отметила, что в Рабочей группе была выражена широкая поддержка применению общего подхода, который позволяет выявить общие элементы, присущие всем видам арбитража независимо от предмета спора, в отличие от рассмотрения конкретных ситуаций.
On receipt of the goods, the property records will be entered into a database, developed for the recent physical inventory count at Headquarters, and reports will be generated on the three types of property items (non-expendable, special and group inventory items). По получении товаров учетные данные о них будут заноситься в базу данных, разработанную для недавно проведенной в Центральных учреждениях инвентаризации, а отчетность будет вестись по трем видам имущества (инвентарь длительного, особого и коллективного пользования).
Propose measures to address the needs and requirements of developing countries and other countries with low forest cover in order to promote the activities aimed at conserving the existing coverage, with particular attention to the unique types of forests. Разработка предложений о мерах по удовлетворению потребностей и нужд развивающихся стран и других стран с малыми площадями лесов в целях содействия мероприятиям, направленным на сохранение существующего покрова, с уделением особого внимания уникальным видам лесов.
In fact, the provisions of the proposed new Act would also apply to agricultural work, in the same way as other types of work, in order to accord protection to the children of agricultural labourers. Таким образом, положения предлагаемого нового закона будут применяться и к сельскохозяйственному труду в той же мере, как и к любым другим видам работы для обеспечения защиты прав детей, работающих по найму в сфере сельского хозяйства.
It is also necessary to preclude any form of work as a punishment for children or adolescents and the assignment of such young people to types of work which create an aversion to work from an early age. Необходимо также исключить любые формы наказания детей и подростков трудом, а также привлечение их к тем его видам, которые формируют с раннего возраста отвращение к труду.
The conditions of detention of some 600 prisoners detained at the Fara prison were described as particularly difficult, involving beating and other types of 28 June, tear-gas was used against prisoners by the guards at Dhahariya prison. Как исключительно тяжелые были описаны условия содержания в тюрьме Фара приблизительно 600 заключенных, которые подвергаются избиениям и другим видам унижающего достоинство обращения. 28 июня охранники тюрьмы Дхахария применили против заключенных слезоточивый газ.
(c) Hold a consultation among the agencies to reach agreement on the types of support that could be provided for the implementation of the Global Plan of Action; с) проводить консультации среди учреждений, чтобы достичь согласия по видам поддержки, которая может быть оказана для осуществления Глобального плана действий;
It allowed for different public participation procedures to be applied to certain activities belonging to each of the three types of activities: deliberate release, placing on the market and contained use. В нем предусматриваются различные процедуры участия общественности, которые будут использоваться применительно к некоторым видам деятельности, относящимся к каждому из трех типов деятельности: преднамеренное высвобождение, реализация на рынке и использование в замкнутых системах.
Those resolutions call on the countries concerned to provide the necessary information on those mines and other types of war debris, to provide technical assistance to remove them and to pay compensation for the damage they have caused. Эти резолюции призывают заинтересованные страны предоставить всю необходимую информацию по минам и другим видам военных снаряжений, с тем чтобы предоставить техническую помощь по их ликвидации и выплатить компенсацию за нанесенный ими ущерб.
At the same time, there has been a proliferation of databases and information systems - public and private, national and international - dealing with particular types of ESTs, and with the provision of technological information more generally. Одновременно с этим увеличивается число государственных и частных, национальных и международных баз данных и информационных систем, содержащих информацию по конкретным видам ЭБТ и предоставляющих более общую техническую информацию.
Although at present there are multiple methods by which a mission can access United Nations data and services, it is planned to develop a uniform procedure through a single, secure gateway computer for all types of services. Хотя в настоящее время постоянные представительства используют различные способы получения доступа к данным и информационным услугам Организации Объединенных Наций, предполагается разработать унифицированную процедуру обеспечения доступа ко всем видам услуг с помощью единого компьютерного механизма доступа.
This Law applies to the types of procurement referred to in paragraph (2) of this article where and to the extent that the procuring entity expressly so declares to suppliers or contractors when first soliciting their participation in the procurement proceedings. З) Настоящий Закон применяется к видам закупок, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи, когда и поскольку закупающая организация ясно заявляет об этом поставщикам (подрядчикам) при первом их приглашении к участию в процедурах закупок.
While these treaties might seem by their very nature to warrant a different reservation regime than that applicable to other types of treaties, one might also expect to see parties use this system, if not regularly, then at least frequently. Хотя, как может показаться, эти договоры в силу своего характера предполагают наличие режима оговорок, отличающегося от режима, применимого к другим видам договоров, можно также предполагать, что стороны используют эту систему, если не регулярно, то во всяком случае часто.