Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
Extrapolation is applied separately to each category of vehicle and the two types of origin. Экстраполяция осуществляется отдельно по каждой категории транспортных средств и по обоим видам их происхождения.
It is therefore on these types of ammunition and explosives that the Group has chosen to focus. Поэтому Группа решила уделить повышенное внимание именно этим видам боеприпасов и взрывчатых веществ.
Refineries may be grouped into three main types based on the complexity of their operations. Нефтеперерабатывающие заводы можно классифицировать по трем основным видам в зависимости от степени сложности технологических операций.
Finland believes that a legally binding instrument on all types of forests would soundly complement existing agreements and conventions. Финляндия считает, что юридически обязательный документ по всем видам лесов стал бы прочным подкреплением уже существующих соглашений и конвенций.
We collaborated with the secretariat in all of the statistical aspects of the methodologies for processing claims for these loss types. Мы сотрудничали с секретариатом по всем статистическим аспектам методологий обработки претензий, относящихся к этим видам потерь.
The Panel recognized the need to strengthen coordination among international organizations and multilateral institutions in order to provide a holistic and balanced approach to all types of forests. Группа признала необходимость укрепления координации между международными организациями и многосторонними учреждениями в целях обеспечения целостного и сбалансированного подхода ко всем видам лесов.
The differences between them are even greater for some types of households. Применительно к некоторым видам домохозяйств различия между ними еще больше.
Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. В этой связи к этим двум видам вод должны применяться различные нормы.
This legislation applies to three types of custody which can be imposed pursuant to the Penal Code. Вышеприведенный Закон применяется к трем видам содержания под стражей, как это предусмотрено Уголовным кодексом.
It follows that any centre that aims to handle information on all four types of natural disasters faces a number of challenges. Из этого следует, что любой центр, который планирует обрабатывать информацию по всем четырем видам стихийных бедствий, будет сталкиваться с рядом проблем.
It focused on mangrove forests including constraints and conditions affecting technology transfer that are also applicable to other types of forests. В нем основное внимание уделяется мангровым лесам, в том числе трудностям и условиям в сфере передачи технологий, которые также применимы к другим видам лесов.
Peer education and life-skills development are used to complement other types of education, both formal and informal. Воспитательная работа среди сверстников и овладение жизненно важными навыками используются в дополнение к другим видам образования - как формального, так и неформального.
After discussion it was agreed that it should apply in both types of proceedings and appropriate clarification should be made in the text. После обсуждения было решено, что она должна применяться к обоим видам производства, а в тексте следует дать надлежащее разъяснение.
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. Одна из Сторон отметила, что она будет прилагать все усилия, для того чтобы обеспечить своевременное оказание высококачественного содействия всем видам проектов.
International organizations seem to realize that members of the public wish to have access to all types of information. Международные организации, как представляется, осознают, что представители общественности желают иметь доступ ко всем видам информации.
Monaco reported standards for on-road diesel vehicles but no information for other types of gas oil. Монако сообщило о нормах для дорожного транспорта, работающего на дизельном топливе, но не предоставило информации по другим видам топлива.
In some countries, non-possessory security rights may relate only to specific types of obligations described in legislation. В некоторых странах непосессорные обеспечительные права могут относиться только к конкретным видам обязательств, которые указаны в законодательстве.
The focus of the study is the types of data being collected and disseminated by different countries and the types of international activities conducted to improve data collection and methodologies. Особое внимание в рамках этого исследования уделяется видам данных, сбор и распространение которых осуществляется различными странами, и видам международной деятельности, проводимой с целью повышения эффективности сбора данных и соответствующих методологий.
A simplified analysis was nevertheless carried out by aggregating the data according to five broad land cover types. Тем не менее был проведен упрощенный анализ путем агрегирования данных по пяти широко распространенным видам покрова.
He wondered what types of community service were used in lieu of prison sentences for conscientious objectors. Он интересуется, привлекаются ли такие лица к различным видам общественных работ вместо тюремного заключения.
We provide several types of assistance and support to many activities aimed at benefiting the young in many developing countries. Мы предоставляем различные виды помощи и поддержки многим видам деятельности, нацеленным на благо молодых людей во многих развивающихся странах.
This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. Этот договор должен применяться ко всем видам обычных вооружений и ко всем типам международных сделок.
The basic framework for the supply and use tables includes 117 types of economic activity covering 715 types of goods and services. Базовая система таблиц «Ресурсы - Использование» разрабатывается по 117 видам экономической деятельности в разрезе 715 видов товаров и услуг.
They can belong to the soft, semi-soft or hard commercial types, but not to mixed commercial types. Он может принадлежать к мягкоскорлупному, полумягкоскорлупному или твердоскорлупному виду, но не к смешанным торговым видам.
Since these types of transactions, whether incoming or outgoing, include high risk, it is necessary for the bank to pay special attention and caution to these types of activities. Поскольку эти виды операций, независимо от того, связаны они с получением или отправкой денег, таят в себе значительный риск, банки должны уделять этим видам деятельности особое внимание и проявлять особую осмотрительность.