Extrapolation is applied separately to each category of vehicle and the two types of origin. |
Экстраполяция осуществляется отдельно по каждой категории транспортных средств и по обоим видам их происхождения. |
It is therefore on these types of ammunition and explosives that the Group has chosen to focus. |
Поэтому Группа решила уделить повышенное внимание именно этим видам боеприпасов и взрывчатых веществ. |
Refineries may be grouped into three main types based on the complexity of their operations. |
Нефтеперерабатывающие заводы можно классифицировать по трем основным видам в зависимости от степени сложности технологических операций. |
Finland believes that a legally binding instrument on all types of forests would soundly complement existing agreements and conventions. |
Финляндия считает, что юридически обязательный документ по всем видам лесов стал бы прочным подкреплением уже существующих соглашений и конвенций. |
We collaborated with the secretariat in all of the statistical aspects of the methodologies for processing claims for these loss types. |
Мы сотрудничали с секретариатом по всем статистическим аспектам методологий обработки претензий, относящихся к этим видам потерь. |
The Panel recognized the need to strengthen coordination among international organizations and multilateral institutions in order to provide a holistic and balanced approach to all types of forests. |
Группа признала необходимость укрепления координации между международными организациями и многосторонними учреждениями в целях обеспечения целостного и сбалансированного подхода ко всем видам лесов. |
The differences between them are even greater for some types of households. |
Применительно к некоторым видам домохозяйств различия между ними еще больше. |
Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. |
В этой связи к этим двум видам вод должны применяться различные нормы. |
This legislation applies to three types of custody which can be imposed pursuant to the Penal Code. |
Вышеприведенный Закон применяется к трем видам содержания под стражей, как это предусмотрено Уголовным кодексом. |
It follows that any centre that aims to handle information on all four types of natural disasters faces a number of challenges. |
Из этого следует, что любой центр, который планирует обрабатывать информацию по всем четырем видам стихийных бедствий, будет сталкиваться с рядом проблем. |
It focused on mangrove forests including constraints and conditions affecting technology transfer that are also applicable to other types of forests. |
В нем основное внимание уделяется мангровым лесам, в том числе трудностям и условиям в сфере передачи технологий, которые также применимы к другим видам лесов. |
Peer education and life-skills development are used to complement other types of education, both formal and informal. |
Воспитательная работа среди сверстников и овладение жизненно важными навыками используются в дополнение к другим видам образования - как формального, так и неформального. |
After discussion it was agreed that it should apply in both types of proceedings and appropriate clarification should be made in the text. |
После обсуждения было решено, что она должна применяться к обоим видам производства, а в тексте следует дать надлежащее разъяснение. |
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. |
Одна из Сторон отметила, что она будет прилагать все усилия, для того чтобы обеспечить своевременное оказание высококачественного содействия всем видам проектов. |
International organizations seem to realize that members of the public wish to have access to all types of information. |
Международные организации, как представляется, осознают, что представители общественности желают иметь доступ ко всем видам информации. |
Monaco reported standards for on-road diesel vehicles but no information for other types of gas oil. |
Монако сообщило о нормах для дорожного транспорта, работающего на дизельном топливе, но не предоставило информации по другим видам топлива. |
In some countries, non-possessory security rights may relate only to specific types of obligations described in legislation. |
В некоторых странах непосессорные обеспечительные права могут относиться только к конкретным видам обязательств, которые указаны в законодательстве. |
The focus of the study is the types of data being collected and disseminated by different countries and the types of international activities conducted to improve data collection and methodologies. |
Особое внимание в рамках этого исследования уделяется видам данных, сбор и распространение которых осуществляется различными странами, и видам международной деятельности, проводимой с целью повышения эффективности сбора данных и соответствующих методологий. |
A simplified analysis was nevertheless carried out by aggregating the data according to five broad land cover types. |
Тем не менее был проведен упрощенный анализ путем агрегирования данных по пяти широко распространенным видам покрова. |
He wondered what types of community service were used in lieu of prison sentences for conscientious objectors. |
Он интересуется, привлекаются ли такие лица к различным видам общественных работ вместо тюремного заключения. |
We provide several types of assistance and support to many activities aimed at benefiting the young in many developing countries. |
Мы предоставляем различные виды помощи и поддержки многим видам деятельности, нацеленным на благо молодых людей во многих развивающихся странах. |
This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. |
Этот договор должен применяться ко всем видам обычных вооружений и ко всем типам международных сделок. |
The basic framework for the supply and use tables includes 117 types of economic activity covering 715 types of goods and services. |
Базовая система таблиц «Ресурсы - Использование» разрабатывается по 117 видам экономической деятельности в разрезе 715 видов товаров и услуг. |
They can belong to the soft, semi-soft or hard commercial types, but not to mixed commercial types. |
Он может принадлежать к мягкоскорлупному, полумягкоскорлупному или твердоскорлупному виду, но не к смешанным торговым видам. |
Since these types of transactions, whether incoming or outgoing, include high risk, it is necessary for the bank to pay special attention and caution to these types of activities. |
Поскольку эти виды операций, независимо от того, связаны они с получением или отправкой денег, таят в себе значительный риск, банки должны уделять этим видам деятельности особое внимание и проявлять особую осмотрительность. |