The main activity types are: |
К основным видам деятельности относятся: |
Two different sub-guidelines should deal with these types of "objections". |
Этим видам «возражений» должны быть посвящены два различных подпункта руководящего положения. |
But America had better get used to these types of diplomatic cat's cradles. |
Однако Америка лучше приспособилась к этим видам дипломатической игры в «веревочки». |
This gives the sea-river traffic an unfair disadvantage in comparison to other types of traffic. |
Слишком большие сборы ставят перевозки река-море в невыгодное положение по отношению к другим видам перевозок. |
ECM will realize improved accessibility and quality for all content types throughout all departments and missions. |
Система управления общеорганизационными информационными ресурсами позволит улучшить доступ ко всем видам информации во всех департаментах и миссиях и повысить качество такой информации. |
The legal regulations governing the entrepreneurial world are largely unsympathetic towards the types of activity and particular working methods pursued by women. |
Правовые нормы, регулирующие мир предпринимательства, далеки от того, чтобы благоприятствовать данным видам деятельности, а также особым методам работы женщин. |
This programme now enables patients suffering from eight major diseases to gain prompt access to 11 types of surgery. |
В настоящее время эта программа позволяет обеспечить своевременный доступ пациентов к пользующейся повышенным спросом хирургии при глазных заболеваниях, а также к 11 другим видам хирургического вмешательства. |
Pollutant release and transfer registers implementing the PRTR Protocol will contain in the long run two types of data: facility-level data and data for so-called diffuse sources. |
Данные по этим различным видам источников должны быть интегрированы в картину выбросов и переноса загрязнителей. |
Moreover the first six tables give further information on the types of sentence while the last six tables give data disaggregated by types of crimes committed. |
В первых шести таблицах информация представлена по видам вынесенного приговора, а в последних шести - по видам совершенных преступлений. |
types of assistance activities. 46 |
основным видам деятельности по оказанию помощи 48 |
In the field of technical policy, technical and operational specifications have been drawn up for almost all types of vehicles and highway equipment. |
В области технической политики разработаны технико-эксплуатационные требования практически ко всем видам транспортной и дорожной техники. |
One of the principles behind the reforms under way in the country is that everyone should have equal access to all types of medical services. |
Одним из принципов реформ, проводимых в стране, является равнодоступность населения ко всем видам оказываемых медицинских услуг. |
While these labour rates over-recovered the costs for both types of insurance, they were agreed upon in the trade contracts. |
Хотя эти ставки оплаты труда предусматривали переплату расходов по обоим видам страхования, они были закреплены в субподрядных соглашениях. |
The provisions of this article also apply to any other types of crossings such as ship lifts and inclined planes. |
З. Положения настоящей статьи применяются также к любым другим видам прохода, например в случае судоподъемников и аппарелей . |
See, baby, the great thing about workg at a hospital is that we have access to all types of medical care. |
Детка, лучшее в нашей работе в том, что у нас есть доступ ко всем видам медицинского обслуживания. |
Part B is devoted to a discussion of particular methods for achieving third-party effectiveness that apply to specific types of asset. |
В части В рассматриваются конкретные методы придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, применимые к конкретным видам активов. |
They would provide assistance as requested to the DG JLS exercise regarding the collection of data and metadata on five crime types. |
Кроме того, во исполнение соответствующей просьбы члены группы окажут помощь ГДПСБ в сборе данных и метаданных по пяти видам преступлений. |
The types of employment available to rural women tend to be in low-wage areas, particularly the service sector, education and health care. |
По видам занятости сельские женщины сохраняют свои позиции в тех сферах, которые отличаются невысокой заработной платой, прежде всего в сфере обслуживания, образования и здравоохранения. |
A few countries currently use this reduced time threshold approach in their treaties, although it is unclear whether they have done so in order to deal with technical services or with other types of services. |
В настоящее время такие уменьшенные пороговые сроки применяются в соглашениях небольшого числа стран, хотя неясно, относится это к техническим или другим видам услуг. |
The following are proposed elements for a non-legally binding instrument on all types of forests: Objectives, Principles and Definitions: The NBLI should be based on existing principles which will guide its operations. |
Предлагаются следующие элементы для не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов: Задачи, принципы, определения. |
Even if legislation has provision to access all types of data, the statistical purpose for accessing the data might need to be demonstrated to an extent that may be different from country to country. |
Даже если законодательство предусматривает доступ ко всем видам данных, в различных странах может понадобиться в разной степени обосновывать статистическую цель получения доступа к этим данным. |
Energy-saving potential has been assessed for all types of energy in use through energy audits and by establishing and periodically updating energy rating certificates for companies; |
определение потенциала энергосбережения по всем видам используемой энергии через проведение энергоаудита, создание и периодическое обновление энергетического паспорта предприятий; |
Financial intermediaries showed adequate levels of solvency and high ratios of liquidity in both types of currency, and dollarization of financial claims had declined. |
Финансовые посредники поддерживают достаточный уровень платежеспо-собности и высокую степень ликвидности приме-нительно к обоим видам валюты, снижается уровень долларизации финансовых требований. |
There are more than 130 sports organizations in the Republic covering more than 80 types of sport that promote children's physical development, educate them about healthy lifestyles and train the country's young athletes. |
Для физического совершенствования ребенка, формирования здорового образа жизни, воспитания спортивного резерва государства в республике действуют свыше 130 учреждений физкультурно-спортивной направленности более чем по 80 видам спорта. |
The filtering options of the databases are unique as they include search criteria closely related to the mandate of UN-SPIDER, for example the phases of the disaster management cycle or the different hazard types. |
Базы данных предусматривают уникальные возможности фильтрования информации, поскольку содержат критерии поиска, непосредственно связанные с мандатом СПАЙДЕР-ООН, например, по этапам деятельности по предупреждению и ликвидации последствий бедствий или разным видам угроз. |