Current freight turnover and capacity of port facilities to handle basic cargo types. |
Современный грузооборот и пропускная способность портовых комплексов по основным видам грузов. |
Decisions by the Forum are expected on the future of, and the action needed on, the international arrangement on all types of forests. |
Ожидается, что Форум примет решения в отношении будущего международного соглашения по всем видам лесов и необходимых действий. |
There are no additional requirements in terms of types of project, project owners, or co-financing. |
Не предъявляется дополнительных требований к видам проекта, заказчикам или совместному финансированию. |
The study will pay particular attention to such types and forms of violence against women. |
Особое внимание в исследовании будет уделено именно таким видам и формам насилия в отношении женщин. |
While both provide a Government with tools to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. |
И конкурентное законодательство, и регулирование обеспечивают правительству инструментарий для достижения этой цели, но они разнятся по характеру и видам мер вмешательства. |
Guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. |
Руководящие принципы, сформулированные для одного вида природного ресурса, могут не подходить для применения к другим видам природных ресурсов. |
This report focuses on these three types of information system. |
В настоящем докладе основное внимание уделяется этим трем видам информационных систем. |
The main types are gasoline, diesel, gas-powered, electricity, biofuel and other sources. |
К основным видам относятся газолин, дизельное топливо, газ, электричество, биотопливо и другие источники. |
My country supports all documents adopted by the OSCE and European Union related to these types of weapons. |
Моя страна поддерживает все документы, принятые ОБСЕ и Европейским Союзом по этим видам оружия. |
The program is supplied with the databases on elements of refrigeration heat insulation, types of food products and climatic characteristics of different geographic locations. |
Программа снабжена базами данных по элементам холодильной теплоизоляции, видам пищевых продуктов и климатическим характеристикам различных населенных пунктов. |
Trucks GAZ-3307 and GAZ-3309 4.5 tons carrying capacity are designed for use on all types of paved roads. |
Грузовые автомобили ГАЗ-3307 и ГАЗ-3309 грузоподъёмностью 4,5 т предназначены для эксплуатации по всем видам дорог с твёрдым покрытием. |
Up until the mid-'70s, DAC had sessions on all types of design automation, including mechanical and architectural. |
Вплоть до середины 1970-х имела секции по всем видам автоматизации проектирования, в том числе по механике и архитектуре. |
On 1 October 2013, NSD started acting as a trade repository for all trade types. |
С 1 октября 2013 г. НРД начинает выполнять функции репозитария по всем видам сделок. |
Since 1993, some strains of E. coli have become resistant to multiple types of fluoroquinolone antibiotics. |
С 1993 года некоторые штаммы кишечной палочки стали устойчивыми к нескольким видам фторхинолонов. |
We need a new Sustainable Development Economics, with governments promoting new types of investments. |
Нам требуется новая Экономика Устойчивого Развития, в которой правительства содействуют новым видам инвестиций. |
The debate focused on a more binding and broader convention dealing with all kinds of mines and other types of weapons, such as lasers. |
Дискуссия была направлена на разработку более обязательной и более широкой конвенции по всем типам мин и другим видам лазерного оружия. |
If we are seriously seeking full transparency on military matters, this should apply to all types of weapons. |
Если мы серьезно добиваемся полной транспарентности в военных вопросах, то ее следует обеспечивать применительно ко всем видам оружия. |
Such a revision should be based on clear and precise rules applicable to all types of conflicts. |
В основе такого пересмотра должны лежать ясные и четкие правила, применимые ко всем видам конфликтов. |
One is that the concept of precaution is general and relevant to all types of fisheries. |
Одна из них состоит в том, что концепция осторожности носит общий характер и относится ко всем видам рыбного промысла. |
A detailed list of electoral operations, categorized by types of assistance, is provided in table 2. |
Более подробный перечень операций по проведению выборов с разбивкой по видам помощи приводится в таблице 2. |
Russia stands for a world capable of combating terrorism, drug-trafficking and other types of international crime. |
Россия - за мир, который способен противостоять терроризму, наркобизнесу и другим видам международной преступности. |
The first report provided a detailed list of electoral operations categorized by types of assistance. |
В первом докладе был приведен подробный перечень операций по оказанию помощи в проведении выборов с разбивкой по видам помощи. |
Personal allowances may be granted in addition to all types of pension if a pensioner's financial situation is particularly difficult. |
В дополнение к любым видам пенсий может выплачиваться персональное пособие, если финансовое положение пенсионера является особенно затруднительным. |
The new regulation applies to all types of insurance. |
Это положение применимо ко всем видам страхования. |
Environmental impact assessments are to be presented for the various tailing types originating from various ore compositions and various processing methods. |
Необходимо обеспечить представление оценок экологического воздействия по различным видам хвостов, остающихся после обработки руды различных составов различными методами. |