Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
Who will measure these types of crime? Кто будет собирать данные по этим видам преступлений?
It focuses on four types of crimes; and it suggests a response tailored to each situation, focused on saving lives. В ней центральное внимание уделяется четырем видам преступлений, в ее рамках предполагаются ответные меры, учитывающие специфику каждой конкретной ситуации, с акцентом на спасение человеческих жизней.
This differential rate of import responses between pesticides and industrial chemicals is consistent with the observation concerning notifications of final regulatory actions for these two types of chemicals. Такие неодинаковые доли ответов об импорте пестицидов и промышленных химических веществ согласуется с замечанием об уведомлении об окончательных регламентационных постановлениях по этим двум видам химикатов.
It includes detailed information on the number and types of workshops (national and subregional) and other technical assistance activities that the Secretariat has undertaken. В нем приводится подробная информация по числу и видам семинаров-практикумов (национальных и субрегиональных), а также другим мероприятиям по оказанию технической помощи, которые были реализованы секретариатом.
The Session welcomed the offer by France to host a workshop on forest types, if so agreed by the forthcoming Team of Specialists meeting. Сессия приветствовала предложение Франции взять на себя организацию рабочего совещания по различным видам лесов, если решение о его проведении будет принято на предстоящем совещании Группы специалистов.
Secondly, the study is limited to immunities from criminal jurisdiction, as opposed to other types of jurisdiction such as civil. Во-вторых, это исследование ограничено иммунитетом от уголовной юрисдикции, в противоположность другим видам юрисдикции, таким как гражданская.
There is no discrimination against women regarding access to all types of training and education available in the state at all levels. Что касается доступа ко всем видам обучения и образования на всех уровнях, то в Египте отсутствует какая-либо дискриминация в отношении женщин.
Caseload statistics broken down by types of assistance are contained in table 1 of that report, reflecting an increase of 23 per cent in cases received by the Office in 2011 over the previous year. Статистика рабочей нагрузки с разбивкой по видам помощи, приводится в таблице 1 данного доклада и свидетельствует о том, что в 2011 году количество дел, полученных Отделом, увеличилось на 23 процента по сравнению с предыдущим годом.
4 statistical analysis reports on all types of board of inquiry cases occurring in the field, for field operations Подготовка для полевых операций 4 докладов со статистическим анализом по всем видам инцидентов, изучаемых в комиссиях по расследованию и произошедших на местах
Additionally to addressing core types of anti-competitive conduct mentioned above the Law on Competition also gives AFCCP powers to approve price rises by natural monopolies, State aid control, exemptions from competition legislation and other matters mentioned in this Overview. Помимо противодействия основным видам упоминавшейся выше антиконкурентной практики, Закон о конкуренции наделяет также АДКЗП правом утверждать повышение цен естественных монополий, контролировать государственную помощь, предоставлять изъятия из законодательства, регулирующего конкуренцию, и решать другие вопросы, о которых идет речь в настоящем резюме.
Owing to the subjectivity involved in concessionary loan pricing, the limited number of market participants within this sector and the accessibility of market information for these types of loans, yields can vary in nature and be fairly wide. Ввиду субъективных факторов, влияющих на ценообразование по льготным займам, ограниченного числа участников рыночных отношений в данном секторе и особенностей доступа к информации о рынках по этим видам займов прибыльность может различаться по своему характеру и варьироваться в достаточно широких пределах.
The report presents the total revenues of United Nations organizations by type of funding. The four common types of funding are: З. В настоящем докладе данные о совокупных поступлениях организаций системы Организации Объединенных Наций представляются в разбивке по следующим четырем общим видам финансирования:
Consistent with its efforts to extend the benefits of the CDM to underrepresented project types and countries, the Board: В рамках своих усилий по расширению выгод, предоставляемых МЧР недопредставленным видам проектов и странам, Совет:
Under IPSAS, only the consolidated position is shown on the face of the financial statements, with the types of funds distinguished in the segment reporting note (note 6). В соответствии с МСУГС в самих финансовых ведомостях приводятся только сводные данные, а в примечании о сегментной отчетности содержится информация по различным видам средств (примечание 6).
New types of vulnerable groups, such as people displaced by or migrating because of climate change, may not necessarily have legal or policy frameworks that support them. Могут отсутствовать нормативно-правовые или программные рамки, необходимые для оказания поддержки новым видам уязвимых групп, таким как лица, перемещенные или мигрирующие в результате изменения климата.
This made explicit provision that courts shall, in a timely fashion, make and enforce rulings in five types of civil case, including disputes over wage arrears for rural migrant workers and labour remuneration. Это означает прямо выраженное положение, согласно которому суды должны своевременно выносить решения и обеспечивать их исполнение по пяти видам гражданских дел, в том числе и по спорам о задолженности по зарплате сельских трудовых мигрантов и вознаграждении за труд.
Data have to be provided by waste producers as well as operators of waste treatment and disposal facilities for all types of waste. Они должны представляться производителями отходов, а также операторами объектов по обработке и удалению отходов по всем видам отходов.
The report, which covers the period from July 2011 to March 2013, contains detailed information on incidents of all six types of grave violations against children, by both the armed forces and armed groups in Yemen. В докладе, который охватывает период с июля 2011 года по март 2013 года, содержится подробная информация об инцидентах, относящихся ко всем шести видам грубых нарушений прав детей военными и членами вооруженных группировок в Йемене.
The Committee also noted that the current Labour Code contained provisions that restricted women's access to some types of work (arts. 148 and 186). Комитет отметил также, что в нынешнем Трудовом кодексе содержатся положения, которые ограничивают доступ женщин к определенным видам работы (статьи 148 и 186).
The total number of graduates in all types of educational programmes was almost 13,000 in 2011 and 19,000 in 2012. Общее число выпускников, завершивших обучение по всем видам образовательных программ, составило в 2011 году почти 13000 человек, а в 2012 году - 19000 человек.
To improve comparability among service types, figure 2 reflects net revenue for present and future advisory and transactional services revenue, whereas data for 2012 and earlier years are gross. Для обеспечения большей сопоставимости данных по различным видам услуг текущие и будущие поступления от консультационных и операционных услуг приводятся на диаграмме 2 в чистом, а данные за 2012 год и предыдущие годы - в валовом выражении.
4.5 The State party adds that the petitioner also failed to take the remedy of applying for alternative types of social security, such as the Disability Support Pension and Special Benefit, for which he may be eligible. 4.5 Государство-участник добавляет, что автор не воспользовался средством защиты в виде обращения к альтернативным видам социального обеспечения, таким как выплата пенсии по инвалидности и предоставление специальных льгот, на которые он мог бы иметь право.
VAB Leasing provides services related to financial leasing for diverse types of fixed assets for legal entities as well as financial leasing services to individuals. VAB Лизинг предоставляет услуги финансового лизинга по разным видам основных фондов для юридических лиц, а также услуги финансового лизинга для физических лиц.
This was followed by a presentation by a representative of the Ministry of the Environment of the Czech Republic, who provided a detailed analysis of the scope of the Protocol, focusing on activities, substances and types of releases covered and off-site transfers. Далее последовало выступление представителя Министерства охраны окружающей среды Чешской Республики, который представил подробный анализ сферы действия Протокола, уделив особое внимание охватываемым видам деятельности, веществам и типам выбросов, а также переносу за пределы промплощадок.
Where these loss types correspond to loss types for which the Commission would have awarded compensation to the individuals, the Panel recommends that the claimant's payments for these loss types are eligible, in principle, for compensation. В тех случаях, когда эти виды потерь соответствовали видам потерь, по которым Комиссия могла бы присудить компенсацию физическим лицам, Группа рекомендует, чтобы выплаты, произведенные заявителем по этим видам потерь, в принципе подлежали компенсации.