Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
The country is subject to two types of winds, seasonal and non-seasonal, which become more intense in spring and late summer, and suffers from a shortage of rain, the amount of which varies and which falls from November to April. Страна подвержена двум видам ветров, сезонных и несезонных, которые становятся более интенсивными весной и поздним летом; и страдает из-за нехватки дождей, количество которых непостоянно и которые выпадают с ноября по апрель.
Moreover, according to several sources, including Human Rights Watch, since Kosovo had proclaimed its independence, persons of Albanian origin had been subjected to intimidation, threats and other types of aggression and had received no protection from the police. Кроме того, по данным нескольких источников, в том числе Хьюман Райтс Уотч, после того, как Косово провозгласило свою независимость, коренные албанцы в Сербии стали подвергаться запугиванию, угрозам и другим видам агрессии, и не пользуются никакой защитой со стороны полиции.
It is believed that the species diversity of pelagic ecosystems is low compared to that of benthic ecosystems, with variations among the different benthic ecosystems types (ibid., para. 15). По существующему мнению, разнообразие видов в биологических экосистемах является низким по сравнению с бентическими экосистемами, различным видам которых свойственны вариации (там же, пункт 15).
Encourages all Member States to organize activities related to all types of forests and trees outside forests, such as tree planting campaigns, at the time most appropriate to each State; З. рекомендует всем государствам-членам проводить мероприятия, посвященные всем видам лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов, например кампании по высадке деревьев, в наиболее подходящее для каждого государства время;
(a) These plans of action are overlapping both in terms of the target groups and the types of activities to be undertaken which impede their effectiveness and dilute responsibilities for their overall implementation; а) эти планы действий дублируют друг друга как по элементам круга ведения целевых групп, так и по намеченным видам деятельности, что отрицательно сказывается на их эффективности и ослабляет ответственность за их всестороннее выполнение;
The United Nations has developed mechanisms for the harmonization of classification criteria of chemicals by types of hazard and the related communication tools (labels and safety data sheets) as well as for the harmonization of transport conditions for all modes. Организация Объединенных Наций разработала механизмы согласования критериев классификации химических веществ по видам опасности и соответствующие коммуникационные средства (маркировку и памятки по технике безопасности), а также механизмы согласования условий перевозки для всех видов транспорта.
In 2007, the adoption of the non-legally binding instrument on all types of forests (forest instrument) by the General Assembly was a turning point in the history of the global policy debate on forests. Принятие Генеральной Ассамблеей не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов (документа по лесам) в 2007 году стало поворотным моментом в истории обсуждений на международном уровне политики в области лесного хозяйства.
(Number of Member States receiving assistance, at their request, in promoting the implementation of sustainable forest management, including the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests) (Число государств-членов, получающих по их просьбе помощь в обеспечении практической реализации принципов неистощительного лесопользования, включая осуществление положений не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов)
There is better and wider understanding of sustainable forest management and there now is agreement on the non-legally binding instrument on all types of forests as a comprehensive instrument containing the Global Objectives on Forests. Углубилось и расширилось понимание концепции неистощительного лесопользования и была достигнута договоренность в отношении не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов - всеобъемлющего соглашения, в котором изложены глобальные цели в отношении лесов.
Achievements:: Promoted a universal approach to sustainable forest management, including through the adoption of the non-legally binding instrument on all types of forests and its four global objectives on forests Содействовал применению универсального подхода к неистощительному лесопользованию, в том числе в форме принятия не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов и четырех глобальных целей в отношении лесов
Recognizing the many existing regional, national and subnational days and international events across the globe that celebrate and honour all types of forests and trees outside forests, признавая, что на региональном, национальном и субнациональном уровнях, а также на международном уровне во всем мире проводятся многочисленные дни и мероприятия, посвященные всем видам лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов,
(b) To provide enhanced resources to address thematic, geographic and data gaps in forest financing and increase financing for the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests; Ь) предоставлять дополнительные ресурсы для ликвидации тематических, географических и информационных пробелов в финансировании лесохозяйственной деятельности и увеличивать финансирование осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов;
(a) To integrate sustainable forest management into national development plans and strategies, sectoral policies, programmes and investments, and decision-making processes, taking into account the non-legally binding instrument on all types of forests; а) включить методы неистощительного лесопользования в национальные планы и стратегии развития, в секторальные политику, программы и инвестиции, в процессы принятия решений, с учетом не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов;
Users can create a report of PRTR data according to years, countries, regions, industry sectors, chemicals, types of release sources and types of releases and transfers; Пользователи могут создать отчет данных РВПЗ по годам, странам, регионам, отраслям промышленности, химическим веществам, видам источников выбросов и видам выбросов и переноса.
Experts stressed the urgent need for effective action to implement sustainable management of all types of forests, and to achieve the shared global objectives on forests reaffirmed in the non-legally binding instrument on all types of forests set out directly below: Эксперты подчеркнули настоятельную необходимость в принятии эффективных мер по внедрению неистощительных методов использования всех видов лесов и по обеспечению достижения совместных глобальных целей в отношении лесов, подтвержденных в не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов, которые излагаются ниже.
The Tunza Youth Advisory Council and the junior boards of UNEP children's conferences have been given the responsibility of making decisions on the themes, outcomes and types of discussions to have at the Tunza conferences and other youth processes. Молодежный консультативный совет по "тунза" и нижестоящие советы проводимых ЮНЕП детских конференций несут ответственность за принятие решений по темам, результатам и видам обсуждений, которые должны быть приняты и проведены во время совещаний по "тунза" и в ходе других связанных с молодежью процессов.
The overall scale and shape of tourism, including issues of scale, capacity, distribution in space and time and types of product and target market; а) общие масштабы и структуру туризма, включая вопросы, касающиеся масштабов, возможностей, распределения по времени и пространству и видам продуктов и рыночных целей;
Accordingly, the Model Law would address common features applicable to the three types of framework agreements together, in order to avoid unnecessary repetitions, while addressing distinct features applicable to each type of framework agreement separately. Соответственно в Типовом законе будут затронуты общие элементы, применимые ко всем трём видам рамочных соглашений, с тем чтобы избежать ненужных повторов, а характерные элементы, применимые к каждому виду рамочного соглашения, рассмотреть отдельно.
Notwithstanding the fact that the method or the nature of the transaction may not correspond to the types listed above, should a transaction give rise to suspicion, then it should be deemed as a suspicious transaction and should be reported accordingly to MASAK without any delay. Несмотря на тот факт, что метод или характер операции может не соответствовать видам, перечисленным выше, если операция вызывает сомнение, то она должна рассматриваться как подозрительная и, соответственно, должна быть немедленно доведена до сведения МАСАК.
Similarly, for all types of licence, a safety review is conducted to determine whether the applicant is capable of conducting the proposed activity without jeopardizing public health and safety and safety of property. Аналогично, применительно ко всем видам лицензий, проводится обзор по вопросам безопасности для определения того, способен ли ходатай осуществлять предлагаемую деятельность, не создавая риска для здоровья и безопасности населения и безопасности имущества.
In countries with "old" money, where inheritance tax accounts for 40-50%, if not 70%, of the capital for some types of assets, the choice of investment strategy serves to reduce the amount of money in inheritance tax. В странах со «старыми» деньгами, где налоги на наследство составляют до 40-50%, а по некоторым видам активов до 70%, выбор инвестиционной стратегии определяется одной целью - уменьшить размер суммы налога на наследство.
For all contract types (temporary, fixed-term of one year or more and permanent), the representation of women in the Professional and higher categories at headquarters locations continues to be higher than at non-headquarters locations. По всем видам контрактов (временным контрактам, срочным контрактам на один год или более и постоянным контрактам) представленность женщин на должностях категории специалистов и выше в местах службы в штаб-квартирах превышает их представленность в периферийных местах службы.
In general, COPINE would facilitate five types of data transmission: interactive audio, image and video transmissions; large computer files on the order of 100 megabytes; interactive data transfers such as on-line database searching; scanned documents; and voice communications. В целом в системе КОПИНЕ будет оказываться содействие пяти видам передачи данных: передача звуковых и видеосигналов в интерактивном режиме; передача объемных компьютерных файлов порядка 100 мегабайт; интерактивная передача данных, например, поиск в базе данных в режиме он-лайн; просмотр документов и речевая связь.
(a) Adopt and implement existing and new policies and measures relating to all types of contracts in order to achieve complete overall gender parity in employment at the Professional level by the year 2000; а) выработка новой реализации существующей политики и мер применительно ко всем видам контрактов для достижения к 2000 году всеобщего равенства в области занятости между мужчинами и женщинами на уровне категории специалистов;
Coordination and cooperation among ongoing national and international disaster research activities and at universities and other technical and scientific institutions, having in mind that links between causes and effects, inherent to all types of disaster, should be investigated through interdisciplinary research. Координация и сотрудничество в рамках национальной и международной исследовательской деятельности по тематике стихийных бедствий, а также деятельности, проводимой в университетах и других технических и научных институтах, с учетом того, что причинно-следственная связь, свойственная всем видам стихийных бедствий, должна изучаться на основе междисциплинарного подхода.