Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
A non-technical explanation of the types of activities with GMOs regulated by national, regional and international legislation; е) описательное пояснение по видам деятельности с ГИО, регулируемым национальным, региональным и международным законодательством;
The following types of ships engaged on international voyages: следующим видам судов, выходящих в международное плавание:
The types of WMD this report will deal with are as follows: nuclear, biological (including weaponized diseases), chemical, toxin and radiological. К видам оружия массового уничтожения, о которых пойдет речь в настоящем докладе, относятся следующие: ядерное, биологическое (включая биологические боеприпасы), химическое, токсинное и радиологическое.
It is possible to illustrate the analytical framework proposed here by applying it to a few types of guarantees personal assurance provided for in some national legal systems. Предложенные здесь аналитические основы можно проиллюстрировать, применив их к некоторым видам личного обеспечения исполнения обязательств, предусмотренных рядом национальных правовых систем.
While women and girls often experience similar types of violence, the physical and mental impact on girls can be much more damaging. Хотя женщины и девочки нередко подвергаются аналогичным видам насилия, физические и психические страдания девочек при этом могут быть значительно тяжелее.
Bacterial, viral, dust, mist and liquids were the specific types of hazards to which the majority of workers had been exposed. Большая часть работников была подвержена таким специфическим видам рисков, как воздействие бактерий, вирусов, пыли, аэрозолей и жидкостей.
The general recommendations apply to security rights in all types of asset covered in the Guide, as modified by the asset-specific recommendations. Общие рекомендации применяются ко всем видам охваченных в Руководстве активов с изменениями согласно рекомендациям, касающимся конкретных активов.
Broad support had been expressed in the Working Group for a generic approach applicable to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute. Рабочая группа выразила широкую поддержку общего подхода, применимого к любым видам арбитража, независимо от предмета спора.
Figure 1: Legally required access to specified types of environmental information Рис. Наличие законодательных требований в отношении обеспечения обязательного доступа к определенным видам экологической
Table 1: Access to specified types of environmental information through the Internet Таблица 1: Доступ через Интернет к конкретным видам экологической информации
Less attention has been paid to the types of action mentioned above to address more fundamental and long-term changes in institutions and practices. Меньше внимания уделяется упомянутым выше видам сотрудничества, которые позволяют добиться более радикальных и долгосрочных изменений в учреждениях и в практической деятельности.
In line with the foregoing it must be stated that it has not always been possible to supply answers which are valid for all types of unilateral acts. С учетом вышеизложенного следует отметить, что не всегда удавалось давать ответы, которые относятся ко всем видам односторонних актов.
The implementation of the non-legally binding international instrument on all types of forests is expected to feature prominently in the sessions of the Forum. Предполагается, что значительное внимание на сессиях Форума будет уделяться осуществлению не имеющего обязательной юридической силы международного документа по всем видам лесов.
Annex 5 indicates which types of environmental monitoring are subject to licensing, and the requirements and conditions that must be satisfied. В приложении 5 представлены конкретные виды деятельности в области мониторинга состояния окружающей среды, подлежащие лицензированию, а также лицензионные требования и условия к лицензируемым видам деятельности.
Among the five types of crime considered, only two increased over the period 1995-2004, while three slightly decreased. Из пяти рассматриваемых видов преступлений в период 1995-2004 годов количественные показатели выросли только по двум видам, в то время как количество преступлений трех других видов несколько снизилось.
For these types of asset, the laws of many States provide that priority of a security right may be established either by possession or registration. Применительно к этим видам активов в законодательстве многих государств предусматривается, что приоритет обеспечительного права может определяться на основе владения или регистрации.
The focus will be on the types of information needed by developing countries to address pressing issues and the means by which that information can be acquired. Особое внимание будет уделено видам информации, которая необходима развивающимся странам для решения неотложных вопросов, и возможным путям получения такой информации.
A set of general provisions pertaining to all categories of the succession was followed by specific rules applicable to individual types of succession. За подборкой общих положений, касающихся всех категорий правопреемства, следуют конкретные положения, применимые к отдельным видам правопреемства.
Poor nutrition has increased the severity of the collapse of the health sector and has lowered resistance to all types of disease. Недостаточный уровень питания населения обостряет кризис системы здравоохранения и снижает уровень сопротивляемости организма всем видам заболеваний.
Considering the urgent need for statistics on conventional types of crime and on transnational crime that can be used for comparative purposes, учитывая настоятельную необходимость в разработке статистических данных по обычным видам преступлений и по транснациональной преступности, которые можно использовать для сопоставления,
Areas of concern for all types of forests Области, представляющие интерес применительно ко всем видам лесов
The delegations felt that the discussions could have been more efficient if figures had been provided that differentiated between regions and types of non-core funding. Делегации выразили мнение, что обсуждение этих вопросов могло бы проводиться более эффективно, если бы были представлены статистические данные с разбивкой по регионам и видам неосновного финансирования.
The integral components of gender analysis are: Examines women's and men's access to all types of resources and the differences in decision making power. Изучение возможностей доступа для мужчин и женщин ко всем видам ресурсов и различий в возможностях участия в принятии решений.
It means creating equal opportunities in any sense and, within that framework, equal access to education and other types of training in the unique educational system. Это означает создание во всем равных возможностей и на этой основе обеспечение равного доступа к образованию и другим видам подготовки в единой системе образования.
The distribution of employed population by types of property confirms a decreasing tendency of employment in the public sector and an increase in the private sector. Разбивка занятого населения по видам предприятий подтверждает тенденцию сокращения занятости в государственном секторе и ее увеличения в частном секторе.