Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видам

Примеры в контексте "Types - Видам"

Примеры: Types - Видам
Even if one considered that articles 20 and 21 applied to all types of reservations, the distinction between the two types of objections should not be systematically disregarded. Даже если считать, что статьи 20 и 21 применяются ко всем видам возражений, не следует систематически игнорировать различие между двумя категориями возражений.
It is considered that the connection between the two classifications will be of great importance for the implementation of the balance of the inter-branch links from the National Statistics Institute since the information provided on types of cargoes and on types of transport is used in these works. Предполагается, что связь между этими двумя системами классификации будет иметь большое значение для обеспечения сбалансированности межотраслевых контактов Национального статистического института, поскольку в этой работе используется представляемая информация по типам грузов и видам транспорта.
The system of supplementary education has a variety of aims, types of institution, types of programme and level of instruction. Система дополнительного образования разнообразна по целям, видам учреждений, их ведомственной принадлежности, типам реализуемых программ, уровням образования.
One delegation emphasized that men should be encouraged to participate in all types of employment, including flexible types of work. Одна из делегатов подчеркнула, что необходимо поощрять привлечение мужчин ко всем видам работ, в том числе работ, предусматривающих гибкий график.
However considering the knowledge gaps on emissions from these two facility types (see Table 6 and Appendix 3), both types of facility need further assessment before any final recommendation can be given. Из-за пробелов в данных о выбросах по этим двум видам предприятий (см. таблицу 6 и дополнение 3) окончательные рекомендации по каждому из них можно дать только после дополнительной оценки.
In 1999 the level of coverage for all types of inoculation exceeded 95 per cent. В 1999 г. показатели по всем видам прививок превысили 95%.
Publication of CIS countries' data on such trade by main types of service and by trade partner. Публикация данных о торговле услугами стран СНГ по основным видам услуг и торговым партнерам.
Subsequently, the Commission might turn to specific types of unilateral act, namely, promise, waiver, recognition and protest. Затем Комиссия могла перейти к конкретным видам односторонних актов, например обещанию, отказу, признанию и протесту.
Those groups help to build a solid foundation of political support for all types of disarmament measures. Эти группы помогают создать прочную основу политической поддержки всем видам мер в области разоружения.
The method described in paragraph 1 may also be used to provide an indicative result for all types of decision. Метод, описанный в пункте 1, можно также использовать для определения ориентировочных результатов по всем видам решений.
A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all recommendations made by treaty bodies for specific types of technical assistance. Будет подготовлен ежеквартально обновляемый обзор всех рекомендаций договорных органов по конкретным видам технической помощи.
A single piece of legislation would provide legal protection for all types of family. Один законодательный акт будет обеспечивать правовую защиту всем видам семей.
On the one hand, such obstacles may arise where no registry is provided for specific types of intellectual property rights. С одной стороны, такие препятствия могут существовать в тех случаях, когда не предусматривается регистрации по отдельным видам прав интеллектуальной собственности.
The time series were constructed at the level of 57 industry branches, 20 asset types and 18 institutionalsectors. Эти временные ряды составлялись по 57 отраслям, 20 видам активов и 18 институциональным секторам.
The methodologies for resolving all of the loss types in category "D" have now been developed. В настоящее время разработаны методологии урегулирования претензий категории "D" по всем видам потерь.
This will require the development of coherent and compatible performance indicators and evaluation benchmarks applicable to both types of activities. Это потребует разработки согласованных и сопоставимых показателей эффективности работы и критериев оценки, применимых к обоим видам деятельности.
This section deals with priority issues relating to such types of asset. В настоящем разделе рассматриваются вопросы приоритета применительно к таким видам активов.
Public criminal prosecution is exercised on all types of crime (art. 24, para. Публичное уголовное преследование осуществляется по всем видам преступлений (статья 24).
Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence. Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений.
To supplement training and support decentralization, reminders were issued on what types of internal control mechanisms need to be considered. В дополнение к учебной программе и для поддержки процесса децентрализации выпущены памятки по тем видам механизмов внутреннего контроля, которые необходимо рассмотреть.
Similar limits have subsequently been applied in principle, if not always on the particular facts, to several other types of commercial contract. Впоследствии аналогичные пределы применялись в принципе, если не всегда в отношении конкретных фактов, к нескольким другим видам коммерческого договора.
The need to define common standards and principles is also applicable to specific types of humanitarian activity. Необходимость определить единые нормы и принципы также относится и к конкретным видам гуманитарной деятельности.
The criteria for registration for enterprise unions differ from those applicable to other types of employee associations. Критерии регистрации союзов предприятия отличаются от критериев, применимых к другим видам ассоциаций работников.
It is, however, a limited measure because it does not block access to outer space for other types of weapons. Он, однако, является ограниченной мерой, не перекрывая дорогу в космос другим видам вооружений.
They also include the availability of alternative types of education according to the general-education curricula. Другим видам обеспечения доступности является существование других типов образовательных учреждений, работающих по общеобразовательным программам.