Settling own production decrease import on many types of products. |
За счет освоения собственного производства сократился импорт по многим видам изделий и продукции. |
These efforts complement more formal types of international assistance aimed at strengthening national resilience. |
Эти усилия являются дополнением к более официальным видам международной помощи, направленным на укрепление национального потенциала противодействия. |
Investments decreased in all types of renewable energy except for geothermal. |
Объем инвестиций сократился по всем видам возобновляемых источников энергии, за исключением геотермальной энергии. |
Guidelines for many biodiversity and ecosystem data types are still lacking, however. |
Однако по многим видам данных о биоразнообразии и экосистемах руководящих принципов пока отсутствуют. |
Funding for disaster risk reduction remained woefully low and tended to favour some types of disasters over others. |
Финансирование уменьшения опасности бедствий остается на ужасающе низком уровне, при этом предпочтение отдается одним видам стихийных бедствий по сравнению с другими. |
The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing and other basic necessities. |
К видам оказываемой помощи относятся временное размещение, продовольственная помощь, одежда и другие предметы первой необходимости. |
He asked for statistics on the types of offences for which indigenous people were detained. |
Докладчик просит предоставить статистические данные по видам правонарушений, за совершение которых коренные жители содержатся под стражей. |
In some countries the data often covered only one or two types of fertilizers and not all of them. |
В некоторых странах данные зачастую относятся только к одному или двум видам удобрения, а не ко всем из них. |
For all types of output quantity indicators, depending on the type of goods or services, are produced. |
По всем видам выпуска в зависимости от характера товаров или услуг рассчитываются количественные показатели. |
These types of seed are favoured by beginning growers. |
Именно этим видам семян отдают предпочтение начинающие производители. |
An overview was presented of the numbers of States per region and the types of needs identified. |
По этим государствам был представлен обзор в разбивке по регионам и видам выявленных потребностей. |
The overall trends in the needs identified per article of the Convention and types of assistance being requested were highlighted and specific examples were given. |
Были указаны и приведены конкретные примеры общих тенденций, характерных для выявленных потребностей по статьям Конвенции и видам запрашиваемой помощи. |
But while the concept of good governance applies to all types of cities, there is no universal template for its implementation. |
Но, несмотря на то что концепция благого управления относится ко всем видам городов, универсальной модели ее осуществления не существует. |
It is advisable to establish specialized units and task forces consisting of representatives from various relevant agencies in order to build expertise to address different crime types. |
С целью накопления знаний и опыта, необходимых для противодействия различным видам преступной деятельности, рекомендуется создавать специализированные подразделения и целевые группы, в состав которых должны входить специалисты из различных заинтересованных ведомств. |
Member States have recently considered international cooperation needs with respect to emerging crime types such as trafficking in cultural property. |
Государства-члены в последнее время рассматривают потребности в международном сотрудничестве применительно к возникающим видам преступлений, таким как незаконный оборот культурных ценностей. |
The existing division on the types of corruption allows for an inclusive approach to fighting corruption. |
Существующее разделение по видам коррупции дает возможность применять широкий подход к борьбе с ней. |
The tying of school leaving certificates to particular types of school has been relaxed substantially in recent years. |
В последние годы существенно ослабла привязка свидетельств об окончании школы к конкретным видам школ. |
Some organizations specialized in specific types of NTBs. |
Несколько организаций имеют профильную специализацию по конкретным видам НТБ. |
Section 17 applies to all types of agreements without distinction as to whether they are horizontal, vertical or conglomerate. |
Раздел 17 применим ко всем видам соглашений независимо от того, являются они горизонтальными, вертикальными или смешанными. |
The Panel therefore decides that there is no basis for applying an adjustment to these loss types. |
С учетом этого Группа постановляет, что оснований для применения корректива к этим видам потерь нет. |
We refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. |
В данном случае речь идет о работе, связанной с соответствующими договорами и инструментами, относящимися к этим видам оружия. |
All batches of munitions stored in arsenals, bases and warehouses are subject to these types of monitoring. |
Указанным видам контроля подвергаются все партии боеприпасов, хранящихся на арсеналах, базах и складах. |
The present instrument applies to all types of forests. |
Настоящий документ применяется ко всем видам лесов. |
Women and men have the same right and access to all types of employment. |
Женщины и мужчины имеют одинаковое право и одинаковый доступ ко всем видам занятости. |
The trends, as reported by national experts across the region, suggest increases in all four main drug types. |
Тенденции в этой области, сообщенные национальными экспертами стран этого региона, свидетельствуют о росте по всем четырем видам наркотиков. |