| If you don't think you can manage that, you'd better go home now. | Если ты не уверен, что справишься, тебе лучше пойти домой. |
| I don't think they can hear you in East Riverside. | Я не уверен, что нас могут услышать в Восточном Риверсайде. |
| I don't even think they remember anymore. | Я даже не уверен, что они сами помнят это. |
| I didn't think anybody could ever come between us... | Я был так уверен, что никто не сможет разлучить нас. |
| I'm sure you think that's ridiculous. | Уверен, ты думаешь это смешно. |
| Rest assured, love, I will think only of you. | Будь уверен, любимый, я буду думать только о тебе. |
| I'm just not sure it's right to legislate against how people think. | Я просто не уверен, что это правильно издавать законы против того, как некоторые люди думают. |
| I don't think I like the neckline. | Не уверен, что мне нравится горловина. |
| Yes, I'm sure a lot of people will think so. | Да, уверен, что многие люди подумают так же. |
| I'm not sure what you think I can do. | Я не уверен, что Вы думаете я могу сделать. |
| I mean, you hear about these ghost towns but you don't really think they exist. | Уверен, вы слышали об этих городах-призраках. Но вы действительно не думали, что они существуют. |
| My client is convinced you think he's a criminal because of, you know, Riverdance. | Мой клиент уверен, что вы считаете его преступником из-за этих... потоков влаги. |
| Not sure but I do think she loved him. | Не уверен, но думаю, она его любила. |
| I bet you think it's just great to live in Smallville your whole life. | Я уверен, ты думаешь как здорово прожить в Смоллвилле всю жизнь. |
| That's what he wanted you to think, but you always have a choice. | Что же, я уверен, он хочет, чтобы ты так думал, но выбор есть всегда, сынок. |
| I can tell you think my work is meaningless. | Я уверен, вы думаете, что моя работа бессмысленна. |
| I do not think that germane to your situation. | Не уверен, что это поможет тебе выйти из положения. |
| And I'm sure none of you think this will be the first time. | И я уверен, что никто из вас не думает что это впервые произойдет. |
| And I know other divorced people think about this. | Уверен, что и другие разведённые так и думают. |
| I'm sure she didn't think she was saying good night - when we left for our walk. | Уверен, она не собиралась прощаться, когда мы выходили прогуляться. |
| I'm sure they don't think that. | Я уверен, они так не думают. |
| I don't think she's very excited about school. | Не уверен, что ей нравится учиться в университете. |
| Definitely would think otherwise to go back to the past. | Уверен, мы найдем ещё один способ попасть в прошлое. |
| I'm not sure it's useful to think in terms of cured. | Я не уверен, что полезно думать об этом в плане излечения. |
| Although I know you think that's... too obvious and unhip. | Хотя, уверен, вы считаете это немодным и слишком очевидным. |