If you don't think you can manage that, you'd better go home now. |
Если ты не уверен, что справишься, тебе лучше пойти домой. |
I don't think they can hear you in East Riverside. |
Я не уверен, что нас могут услышать в Восточном Риверсайде. |
I don't even think they remember anymore. |
Я даже не уверен, что они сами помнят это. |
I didn't think anybody could ever come between us... |
Я был так уверен, что никто не сможет разлучить нас. |
I'm sure you think that's ridiculous. |
Уверен, ты думаешь это смешно. |
Rest assured, love, I will think only of you. |
Будь уверен, любимый, я буду думать только о тебе. |
I'm just not sure it's right to legislate against how people think. |
Я просто не уверен, что это правильно издавать законы против того, как некоторые люди думают. |
I don't think I like the neckline. |
Не уверен, что мне нравится горловина. |
Yes, I'm sure a lot of people will think so. |
Да, уверен, что многие люди подумают так же. |
I'm not sure what you think I can do. |
Я не уверен, что Вы думаете я могу сделать. |
I mean, you hear about these ghost towns but you don't really think they exist. |
Уверен, вы слышали об этих городах-призраках. Но вы действительно не думали, что они существуют. |
My client is convinced you think he's a criminal because of, you know, Riverdance. |
Мой клиент уверен, что вы считаете его преступником из-за этих... потоков влаги. |
Not sure but I do think she loved him. |
Не уверен, но думаю, она его любила. |
I bet you think it's just great to live in Smallville your whole life. |
Я уверен, ты думаешь как здорово прожить в Смоллвилле всю жизнь. |
That's what he wanted you to think, but you always have a choice. |
Что же, я уверен, он хочет, чтобы ты так думал, но выбор есть всегда, сынок. |
I can tell you think my work is meaningless. |
Я уверен, вы думаете, что моя работа бессмысленна. |
I do not think that germane to your situation. |
Не уверен, что это поможет тебе выйти из положения. |
And I'm sure none of you think this will be the first time. |
И я уверен, что никто из вас не думает что это впервые произойдет. |
And I know other divorced people think about this. |
Уверен, что и другие разведённые так и думают. |
I'm sure she didn't think she was saying good night - when we left for our walk. |
Уверен, она не собиралась прощаться, когда мы выходили прогуляться. |
I'm sure they don't think that. |
Я уверен, они так не думают. |
I don't think she's very excited about school. |
Не уверен, что ей нравится учиться в университете. |
Definitely would think otherwise to go back to the past. |
Уверен, мы найдем ещё один способ попасть в прошлое. |
I'm not sure it's useful to think in terms of cured. |
Я не уверен, что полезно думать об этом в плане излечения. |
Although I know you think that's... too obvious and unhip. |
Хотя, уверен, вы считаете это немодным и слишком очевидным. |