| You know that I wouldn't do this to you if I didn't think you could handle it. | Я бы не взялся за эту работу, если не был уверен, что ты справишься с ситуацией. |
| I mean, I didn't think so. | Я не... не вполне в этом уверен. |
| I'm sure you think you could do better? | Уверен, вы думаете, что смогли бы лучше? |
| I'm pretty sure I heard that, 'cause I would not just think that. | Уверен, что слышал, потому что сам так не подумал бы. |
| Don't think time of year matters with mulch, though I'm sure some TV guy would tell me different. | Не думаю, что для мульчирования важно время года, но я уверен, что один парень с ТВ сказал бы мне, что это не так. |
| Do you think you can keep your flirting in check? | Уверен, что сможешь удержаться от флирта? |
| I don't think you do, maybe, I'm not sure. | Я не думаю, что вы делаете, может быть, я не уверен. |
| Fry, just because you think you're a robot doesn't make you one. | Даже если ты уверен, что ты робот, это не сделает тебя роботом. |
| I don't think there's anyone else out there. | Уверен, что там никого нет. |
| You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast. | Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии. |
| Do you really think you are going to find a jury that will convict the man? | Ты уверен, что соберешь жюри, которое осудит этого человека? |
| Do you really think the child is the only one who could ever read these? | Ты уверен, что этот ребёнок единственный, кто может это прочесть? |
| I don't think these people are what you'd call "long-term planners." | Я не уверен, что этих людей можно назвать любящими долгосрочное планирование. |
| You really think it's a sure thing? | Ты уверен, что он победит? |
| l don't think you believe that. | Не уверен, что вы это серьезно. |
| You really think you want to talk to me like that when I'm holding this? | Ты уверен, что хочешь говорить со мной в таком ключе, когда я держу в руках это? |
| Do you really think you could, John? | Ты уверен, что сможешь, Джон? |
| You think you can pull yourself across on these chairs? | Ты уверен, что сможешь до него добраться? |
| She said she was okay, but I don't think she was. | Она сказала, что всё нормально, но я не уверен, что так и было. |
| Walter, if you don't think that you can do it, we should leave, now. | Уолтер, если ты не уверен, что сможешь, нам нужно уходить. |
| There's too many variables, too many, and I just don't think we could ever produce a perfect table. | Слишком много переменных, слишком много, и я не уверен, что совершенная таблица возможна. |
| And while I appreciate the gift certificate as a gesture, I did think the manager was passive-aggressive, the way that he gave it. | И в то время как я благодарил за подарочный сертификат, который вручили мне в знак извинения, я уверен, что менеджер проявил пассивную агрессию, давая мне его таким способом. |
| I don't think the audience got that we were singing "mourning" with a "u". | Не уверен, что зрители поняли, что мы пели "впали" через "в". |
| Well, I... I mean, I can try to go get them for you but I don't think they're going to give them to me. | Я могу попытаться забрать их для вас, но не уверен, что они мне их отдадут. |
| Do you really think I'm okay? | Ты уверен, что я в порядке? |