Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Think - Уверен"

Примеры: Think - Уверен
Well, Alison, until you start taking this place seriously, I don't think it's a good environment for them. Элисон, пока ты не начнешь относиться к лечению серьезно, я не уверен, что детям здесь безопасно.
ROOSEVELT: I don't think they're open just yet. Не уверен, что они уже открыты.
I don't think any of us imagined this much heat for what I'm sure we can agree, is a ridiculous matter. Не думаю, что кто-нибудь из нас предполагал, что будет такая напряженка из-за этого нелепого (уверен, вы со мной согласитесь) случая.
I don't think he's convinced you've got your man, Inspector. Думаю, он не уверен, что вы взяли того человека, инспектор.
I can't say if my words made joy feel the same, but I like to think it might have. Не уверен, что вместе со словами Джой передались и мои чувства, но мне бы хотелось в это верить.
That way Lopez figures, no matter what happens, I'll think it was Quan. Лопез уверен, что, при любом раскладе, я подумаю на Куана.
At least, I'm sure that's what Dr. Burns would think. По крайней мере, я уверен, что Доктор Бёрнс так считает.
And I don't think you have either. Уверен, что ты думаешь обо мне.
And I couldn't even begin to think about what you're proposing unless I knew she was okay. И я даже не подумаю о твоем предложении, пока не буду уверен, что с ней все в порядке.
I'm pretty sure you don't actually think that's funny. Я уверен, что на самом деле тебе не смешно.
Now he's saying he doesn't even think I wanted to go to Atlantic City this weekend. Теперь он говорит, что даже не уверен, что я собиралась поехать в Атлантик-Сити в эти выходные.
I don't think the cases are related, if that's what you're thinking. Я не уверен, что два этих дела связаны, если вы думаете именно об этом.
Listen, Ian, do you think this is right? Послушай, Йен, ты уверен, что это правильно?
And I didn't even think I liked her, because I'm not like that. Я и в своих-то чувствах не уверен, я вообще по-другому устроен.
It hurt so, I didn't think I'd get through the performance. Было так больно, что я не был уверен, смогу ли доиграть спектакль.
You think you want to mess with the Borodins? Ты уверен что хочешь связываться с Бородиным?
I... To be honest, I don't think I could manage quite that much, Stephen. Честно говоря, не уверен, что могу это устроить, Стивен.
The idea of hunting down some poor kid... I don't think I'd have had the heart. Охотиться на обыкновенного, ничего не подозревающего мальчишку - не уверен, что у меня хватило бы духу.
At the end of the day, I pretty much think you're a vampire. Я уверен, ночью ты настоящий кровожадный вампир.
Do you think that Marissa knows what she wants? Ты уверен, что она знает, чего хочет?
You still think Jang isn't the killer? Всё ещё уверен, что это не Чжан Су Ён?
You think your judgment is state-of-the-art right now? А ты уверен, что ты сейчас можешь доверять своим суждениям?
You really don't think you'll ever get married? Ты, серьезно, уверен, что никогда не женишься?
Do you think she wouldn't leave you? Уверен, что она тебя не бросит?
But you think to yourself, I'm not quite sure what's wrong with this guy. Но вы думаете про себя: «Я не уверен, что происходит с этим человеком.