I really think I needed to do this before I was ready. |
Я был уверен, что могу взяться лишь когда буду готов. |
I don't think there will be a necessity to leave a forwarding address. |
Я не уверен, что у меня есть дом, куда возвращаться, но спасибо за то, что спросили. |
If I didn't think the Maternity Home was needed, I would close it down tomorrow. |
Если бы я не был уверен, что родильный дом нужен, я бы закрыл его хоть завтра. |
I don't think I could, but we could try. |
Не уверен, что смогу, но можно попробовать. |
You think you've got it sewn up but then people can surprise you. |
Ты вроде думаешь, что уверен, но люди умеют удивлять. |
And you think you know someone... then you're not so sure anymore. |
И ты думаешь, что знаешь человека, а потом уже в этом не уверен. |
I don't think he even knows if this is the right place. |
Я не думаю, что он уверен, в правильном ли он месте. |
I don't think she wanted to hear about how you've been struggling with what you truly believe are genuine feelings for Veronica Deane. |
Я не думаю, что она хотела слышать о том, как ты страдал со своими, в чём ты правда уверен, истинными чувствами к Веронике Дин. |
Och, I cannot think they'll take to each other, my lord, no. |
Уверен, они не найдут общий язык, милорд. |
I don't even think his kid could fit back here. |
Не уверен, что сюда влезет даже его ребенок. |
Look, I don't think it's safe for you to be driving right now, mister. |
Слушайте господин, я не уверен, что вам сейчас за рулем будет безопасно. |
I didn't think I could convince you that it's not a big deal. |
Я не был уверен, что ты не примешь это близко к сердцу. |
You really think that tracking down this plane is our best shot? |
Ты уверен, что выслеживание самолета - наш лучший шанс? |
I just didn't think it would be good. |
Не был уверен, получится ли... |
Well, I absolutely loved it, but I don't think Stella was quite as keen. |
Ну, я очень люблю такие вещи, но я не был уверен, Что Стелле это тоже интересно. |
You really think you've been fighting evil doing good? |
Ты и правда уверен, что борешься со злом во имя добра? |
I didn't think it would work for you... what with you trying to get closer to your kid. |
Не уверен, что это тебе подходит... но ты ведь хочешь стать ближе к твоему ребенку. |
I don't think I'm quite there yet. |
Я не уверен что уже готов к этому. |
Stewie, I would think Tom Cruise has better things to do than follow you around. |
Стьюи, я уверен, что у Тома Круза есть дела поважнее, чем гоняться за тобой. |
But I don't think I can last much longer, in this kind of heat. |
Я не уверен, что долго выдержу в такую жару. |
I don't think I've ever heard you call our daughter by her name. |
Я не уверен, что хоть раз слышал, как ты называешь нашу дочь по имени. |
What makes you think the witches will tell us anything? |
Почему уверен, что ведьмы нам что-то скажут? |
This cure of yours, you really think it'll work? |
Насчёт твоего лекарства, ты уверен в его действии? |
Jeremiah, what do you think it is? |
Джеремая? Ты уверен в этом? |
Do you really think you should be drinking right now? |
А ты уверен, что должен пить сейчас? |