Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Think - Уверен"

Примеры: Think - Уверен
I really think I needed to do this before I was ready. Я был уверен, что могу взяться лишь когда буду готов.
I don't think there will be a necessity to leave a forwarding address. Я не уверен, что у меня есть дом, куда возвращаться, но спасибо за то, что спросили.
If I didn't think the Maternity Home was needed, I would close it down tomorrow. Если бы я не был уверен, что родильный дом нужен, я бы закрыл его хоть завтра.
I don't think I could, but we could try. Не уверен, что смогу, но можно попробовать.
You think you've got it sewn up but then people can surprise you. Ты вроде думаешь, что уверен, но люди умеют удивлять.
And you think you know someone... then you're not so sure anymore. И ты думаешь, что знаешь человека, а потом уже в этом не уверен.
I don't think he even knows if this is the right place. Я не думаю, что он уверен, в правильном ли он месте.
I don't think she wanted to hear about how you've been struggling with what you truly believe are genuine feelings for Veronica Deane. Я не думаю, что она хотела слышать о том, как ты страдал со своими, в чём ты правда уверен, истинными чувствами к Веронике Дин.
Och, I cannot think they'll take to each other, my lord, no. Уверен, они не найдут общий язык, милорд.
I don't even think his kid could fit back here. Не уверен, что сюда влезет даже его ребенок.
Look, I don't think it's safe for you to be driving right now, mister. Слушайте господин, я не уверен, что вам сейчас за рулем будет безопасно.
I didn't think I could convince you that it's not a big deal. Я не был уверен, что ты не примешь это близко к сердцу.
You really think that tracking down this plane is our best shot? Ты уверен, что выслеживание самолета - наш лучший шанс?
I just didn't think it would be good. Не был уверен, получится ли...
Well, I absolutely loved it, but I don't think Stella was quite as keen. Ну, я очень люблю такие вещи, но я не был уверен, Что Стелле это тоже интересно.
You really think you've been fighting evil doing good? Ты и правда уверен, что борешься со злом во имя добра?
I didn't think it would work for you... what with you trying to get closer to your kid. Не уверен, что это тебе подходит... но ты ведь хочешь стать ближе к твоему ребенку.
I don't think I'm quite there yet. Я не уверен что уже готов к этому.
Stewie, I would think Tom Cruise has better things to do than follow you around. Стьюи, я уверен, что у Тома Круза есть дела поважнее, чем гоняться за тобой.
But I don't think I can last much longer, in this kind of heat. Я не уверен, что долго выдержу в такую жару.
I don't think I've ever heard you call our daughter by her name. Я не уверен, что хоть раз слышал, как ты называешь нашу дочь по имени.
What makes you think the witches will tell us anything? Почему уверен, что ведьмы нам что-то скажут?
This cure of yours, you really think it'll work? Насчёт твоего лекарства, ты уверен в его действии?
Jeremiah, what do you think it is? Джеремая? Ты уверен в этом?
Do you really think you should be drinking right now? А ты уверен, что должен пить сейчас?