| I really think I needed to do this before I was ready. | Я был уверен, что могу взяться лишь когда буду готов. |
| I don't think there will be a necessity to leave a forwarding address. | Я не уверен, что у меня есть дом, куда возвращаться, но спасибо за то, что спросили. |
| If I didn't think the Maternity Home was needed, I would close it down tomorrow. | Если бы я не был уверен, что родильный дом нужен, я бы закрыл его хоть завтра. |
| I don't think I could, but we could try. | Не уверен, что смогу, но можно попробовать. |
| You think you've got it sewn up but then people can surprise you. | Ты вроде думаешь, что уверен, но люди умеют удивлять. |
| And you think you know someone... then you're not so sure anymore. | И ты думаешь, что знаешь человека, а потом уже в этом не уверен. |
| I don't think he even knows if this is the right place. | Я не думаю, что он уверен, в правильном ли он месте. |
| I don't think she wanted to hear about how you've been struggling with what you truly believe are genuine feelings for Veronica Deane. | Я не думаю, что она хотела слышать о том, как ты страдал со своими, в чём ты правда уверен, истинными чувствами к Веронике Дин. |
| Och, I cannot think they'll take to each other, my lord, no. | Уверен, они не найдут общий язык, милорд. |
| I don't even think his kid could fit back here. | Не уверен, что сюда влезет даже его ребенок. |
| Look, I don't think it's safe for you to be driving right now, mister. | Слушайте господин, я не уверен, что вам сейчас за рулем будет безопасно. |
| I didn't think I could convince you that it's not a big deal. | Я не был уверен, что ты не примешь это близко к сердцу. |
| You really think that tracking down this plane is our best shot? | Ты уверен, что выслеживание самолета - наш лучший шанс? |
| I just didn't think it would be good. | Не был уверен, получится ли... |
| Well, I absolutely loved it, but I don't think Stella was quite as keen. | Ну, я очень люблю такие вещи, но я не был уверен, Что Стелле это тоже интересно. |
| You really think you've been fighting evil doing good? | Ты и правда уверен, что борешься со злом во имя добра? |
| I didn't think it would work for you... what with you trying to get closer to your kid. | Не уверен, что это тебе подходит... но ты ведь хочешь стать ближе к твоему ребенку. |
| I don't think I'm quite there yet. | Я не уверен что уже готов к этому. |
| Stewie, I would think Tom Cruise has better things to do than follow you around. | Стьюи, я уверен, что у Тома Круза есть дела поважнее, чем гоняться за тобой. |
| But I don't think I can last much longer, in this kind of heat. | Я не уверен, что долго выдержу в такую жару. |
| I don't think I've ever heard you call our daughter by her name. | Я не уверен, что хоть раз слышал, как ты называешь нашу дочь по имени. |
| What makes you think the witches will tell us anything? | Почему уверен, что ведьмы нам что-то скажут? |
| This cure of yours, you really think it'll work? | Насчёт твоего лекарства, ты уверен в его действии? |
| Jeremiah, what do you think it is? | Джеремая? Ты уверен в этом? |
| Do you really think you should be drinking right now? | А ты уверен, что должен пить сейчас? |