As a scientist, I don't think our indulgence of irrational superstition is harmless I believe it profoundly undermines civilization |
Я не утверждаю, что это больше, чем гипотеза, я говорю только то, что у меня есть убедительные доказательства, что гомеопатия работает, и я уверен в ее безопасности. |
I'm sure you'll tell me as soon as there's anything you think I ought to know. |
Уверен, что вы бы мне рассказали, если бы было что. |
I know I said we would, but I don't think it would be that much fun. |
Но не уверен, что это будет весело Значит, нет? |
(STRAlNED) I don't think so. Look, Kev, you don't know for sure if anything happened. |
Кев, ты ведь не уверен, было у вас что-то или нет? |
How hard can it be?' But... to think about how I'm going to live my life in the future without seeing you... |
Поэтому это не сложно. мне стало не по себе. я не уверен был во всем |
Think he's mad? |
Уверен, убит горем. |
Think that's smart? |
Уверен, что надо? |
You think I didn't notice. |
Я в этом уверен. |
And I also strongly encourage you, and I'm sure we'll also have these discussions afterwards, to think about, how do we actually prioritize? |
И я бы очень хотел, и я уверен, что мы потом ещё это обсудим, хотел бы, чтобы Вы подумали - а как мы расставляем эти приоритеты? |
Or to say, as Alan Greenspan did, "I know you think youunderstand what you thought I said, but I'm not sure you realizethat what you heard is not what I meant." |
Или высказаться, как Алан Гринспен: «Я знаю, что выдумаете, что вам ясно, что вы поняли мои слова, но я не уверен, чтовы осознали, что то, что вы слышали - это не то, что я имел ввиду» |
Okay? Just at least think it through. |
Уверен, подумай ещё раз |
And I also strongly encourage you, and I'm sure we'll also have these discussions afterwards, to think about, how do we actually prioritize? |
И я бы очень хотел, и я уверен, что мы потом ещё это обсудим, хотел бы, чтобы Вы подумали - а как мы расставляем эти приоритеты? |