I'm inclined to think the latter, it's hard to know. |
Я лично ратую за последний вариант, но до конца не уверен, так как... |
I am not sure this is a good idea, but it is certainly something to think about. |
Я не уверен, что это хорошая идея, но тут наверняка есть кое-какая пища для размышлений. |
I'm sure that's what she'd like us to think. |
Уверен, что она хочет, чтоб мы так думали. |
You know I really think Phil can do the 10 days. |
Я уверен, что Фил справится. |
Leonard, I don't think we're out of the woods yet. I'm not sure that this... |
Леонард, мы пока блуждаем в потёмках, я не уверен, что это пустяк. |
What makes you think she's a blonde? |
Почему ты так уверен, что она блондинка? |
You think so, you dirty, rotten cheater? |
Ты в этом уверен, ты грязный, отвратительный изменщик! |
I don't think... piece of that chrysler car |
Не уверен... Отломи мне кусочек... крайслера. |
I don't think anybody's used it in years, but I checked it out yesterday and it works. |
Не уверен, что им пользовались в последние годы, но он в рабочем состоянии. |
Yet when I've seen your husband, I don't think he's ever seen me. |
Когда я видел Вашего мужа, не уверен, что он даже заметил меня. |
You say it like that, I almost think I could be. |
Когда ты так говоришь, я почти уверен, что так и есть. |
I wouldn't have done it if I didn't think we could win. |
Я бы не подписался на это, если бы не был уверен, что мы победим. |
Are you sure you think the appeal is a good idea? |
Ты действительно уверен, что апелляция - это хорошая идея? |
You really think they're going to let you... interfere with their plans for this thing? |
Ты уверен, что они позволят тебе нарушить их планы касательно этой дряни? |
Yes, the timing is coincidental, and I do think you're making a big mistake going back to him, but I don't want to win you back like this. |
Да, время совпадает, и я уверен ты совершаешь большую ошибку возвращаясь к нему, но я не хочу отвоевывать тебя таким... образом. |
I'm sure you think it is, but it isn't. |
Ты уверен, что твоя, но это не так. |
Do you think they were murdered? |
Думаете, их убили? - Еще не уверен. |
And now I'm sure I'm right about somebody else who's been accused of something I don't think they've done. |
А еще, я уверен, что прав насчет кое-кого Кто был обвинен кое в чем, чего, я думаю, он не совершал. |
I'm pretty sure she knew, but I don't think she really cared. |
Я почти уверен, что она все знала, но не обращала на это внимания. |
I don't think it, I'm sure of it. |
Я не думаю, я уверен. |
I'm not really sure what I'm looking for, but... I just think this room might have been bugged. |
Я не очень уверен в том, что именно я ищу, но я думаю, что эту комнату прослушивали. |
I mean, I'm sure they're already looking for her, and it's only a matter of time before they think to look here. |
Я имею в виду, я уверен, что они уже её ищут, и это всего лишь вопрос времени, когда они подумают о том, чтобы искать здесь. |
I don't think my shot killed him, but I'm sure he's wounded. |
Не думаю, что мой выстрел убил его, но уверен, что он ранен. |
Also, I don't think your father would want her daughter's life to be spent so that the family style would be protected. |
Уверен, Ваш покойный отец не хотел бы защиты идеалов своей школы ценой жизни своей дочери же. |
I don't believe Fine is the friend you think he is. |
Не уверен, что Файн тебе друг |