| You suggested we hack into their system. I didn't think we'd pull it off. | Когда ты предложил взломать их систему, я не был уверен, что у нас получится. |
| I really think he's the one. | Я уверен, что это он. |
| How could you possibly think that I have your back? | Как ты можешь быть уверен что я тебя прикрываю? |
| I totally think she likes you! | Я уверен, ты ей нравишься! |
| Doc, I don't think Jimmy and I can make it through this. | Доктор, я не уверен, что мы с Джимми сможем справиться с этим. |
| I really think we should examine the chain of causality here. | я уверен, нам стоит проследить причинно-следственную связь. |
| I just don't think I could live with Briggs on the lam for another 15 years. | Я просто не уверен, что смогу жить в погоне за Бриггсом еще одни 15 лет. |
| You really think you can handle Robert Zane? | Уверен, что сможешь договориться с Робертом Зейном? |
| But without her, I just don't think I can do it anymore. | Но теперь, когда ее нет, я не уверен, что смогу продолжать это... |
| You think he's definitely Danny's? | Ты уверен, что он от Дэнни? |
| You're not sure what it means, but you think it's significant. | Ты не уверен, что это означает, но считаешь это существенным. |
| And that's the point, I don't think he's a very interested, full stop. | В этом всё и дело, я не уверен, что он вообще в ком-либо заинтересован. |
| You really think I ought to swear? | Ты уверен, что мне надо ругаться? |
| But why would you think that? | И уверен, ты согласишься, что так будет лучше. |
| But what makes you think she wants to marry you? | Но почему ты уверен, что она хочет за тебя замуж? |
| But I don't think you should call me as a witness. | Но я не уверен, что вам нужно вызывать меня как свидетеля |
| Sure you don't think you should lay off? Well, she's a delicate flower, but lucky for us, I got a green thumb. | Уверен что не стоит бросить это? - Ну, она нежный цветок, но к нашему счастью у меня талант к садоводству. |
| I don't think he wanted to be there. | Не уверен, что он приехал по доброй воле. |
| I don't think you hear what I was telling you. | Я не уверен, что вы поняли меня. |
| Makes me laugh now to think back, me so sure it was just the three of us. | Сейчас я смеюсь, когда вспоминаю, как был уверен, что нас всего трое. |
| What makes you think I won't kill you right here? | С чего ты так уверен, что я не убью тебя прямо здесь? |
| Do you think you could take a life? | Ты уверен, что сможешь забрать чью-то жизнь? |
| He's gone back to London tonight and it'll be empty for two weeks, and I really think it's the safest option. | Он вернулся в Лондон сегодня ночью, и его не будет две недели, я уверен, что это самый безопасный вариант. |
| I'm telling you, I really don't think that story's for us. | Я же говорю - я не уверен, что эта история для нас. |
| Then you do think it was Ambrose? | Ты уверен, что это Амброз... |