Do you really think now is a good time to be focusing on the twins? |
Ты уверен, что сейчас нужно отвлекаться на близнецов? |
Lex, do you think that job offer is for real? |
А ты уверен, что тебе предложили настоящую работу? |
Didn't you think we were dead? |
Я был уверен, что нам конец. |
You don't think he could've got a scratch in a grocery store parking lot? |
Ты уверен, что он не мог получить царапину на парковке у гастронома. |
This guy Dave, and I don't even think that's his real name, is very mysterious. |
Этот парень Дэйв, и я не уверен, что это - его настоящее имя очень таинственен.Я никогда не встречал его. |
~ but I don't think it could stand the weight. |
но не уверен, что оно не сложится под весом краски. |
I don't think you're focusing enough on Exactly what you're giving up. |
Я не уверен, что ты в полной мере понимаешь от чего ты отказываешься. |
Do you still think d'Artagnan was the right man for the job? |
Ты все еще уверен, что Д'Артаньян справится? |
Do you really think it could work, Derek? |
Ты уверен, что это поможет, Дерек? |
Then why don't you think they're going to lunch? |
Тогда почему ты так уверен, что они не идут обедать? |
So if you think you saw Spades, then I don't care what the FBI says. |
И если ты уверен что видел Спэйда, то мне плевать что говорят ФБР. |
But they've been doing street rips for so long now, I don't think a high-level exists. |
Но регулярные уличные облавы проводятся уже очень и очень давно... так что я не уверен, что это высшее звено вообще существует. |
I'm sure you have laughed many times to think how, beneath the very nose of a devoted young wife, you turned our leader, a once robust George Sibley, into a suffering heap that he is today. |
Я уверен ты много смеялся, когда обдумывал, как под самым носом у преданной молодой жены, ты превратил нашего лидера, когда-то крепкого Джорджа Сибли в жалкую кучу, которую он из себя представляет сейчас. |
If you did, I'm sure somebody along the line would've asked you what the hell you think you're doing. |
Если вы его спросите, я уверен, кто-нибудь, в свою очередь, спросит вас, какого черта вы там себе воображаете. |
Well, then I don't think you're attractive. |
Уверен, есть куча людей, которые считают тебя привлекательной, |
Maybe you got distracted and think we made it... but I'm sure we didn't. |
Возможно ты рассеяна и думаешь, что мы это делали,... но я уверен, что это никогда не происходило. |
Are they married, think you? |
Ты уверен? - Да, полагаю, так. |
I know you think she's doing this out of love, but watch this. |
Я уверен, вы думаете что она это говорила любя, но вы только посмотрите. |
Well, I'm not sure that you know my daughter as well as you think you do, Mr. Enright. |
Я не уверен, что Вы настолько хорошо знаете мою дочь, как Вам кажется, мр. Энрайт мс. |
And why do we think he's so sure, Joe? |
И почему, мы думаем, он так уверен, Джо? |
l don't think he meant to hurt me. |
Уверен, он не хотел в меня стрелять. |
Do you still think it's not Jang Soo-young? |
Всё ещё уверен, что это не Чжан Су Ён? |
l don't think the sun even exists in this place. |
Я вообще не уверен, что солнце здесь существует. |
But do you think that this is really worth the risk? |
Но ты и правда уверен, что это стоит такого риска? |
You really think we got to do that? |
Ты уверен, что мы так поступим? |