Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Think - Уверен"

Примеры: Think - Уверен
I know they've won the trophy for the past ten years running, and I know they think they're going to do it again. Я знаю, они выигрывали трофей последние десять лет подряд, и уверен, они думают, что сделают это снова.
The President: I am sure we all agree that there is special reason to think about the country that was hardest hit by the tsunami, with 130,000 drowned and 100,000 missing. Председатель: Я уверен, что мы все согласимся с тем, что у нас есть особая причина подумать о стране, которая жестоко пострадала от цунами, в результате которого погибло 130 тыс. человек и 100 тыс. человек пропали без вести.
Come on! I don't think there's a woman out there that doesn't want a piece of this. Я уверен, нет женщины, которая, не хотела бы кусочек этого.
I'm not even sure what time we think it is right now is really what time it is. Я даже не уверен, что сейчас именно столько времени сколько есть.
I just don't... I don't think I really knew it until I said it out loud just now. Я просто... действительно не был уверен в этом, пока не произнес это вслух прямо сейчас.
Well... I don't think we should be boyfriend and girlfriend again until you're sure of what you want. Думаю, нам не стоит быть парой, пока ты не уверен, чего ты хочешь.
Do you think you can handle that? Уверен, что справишься с этим?
And it knows that, which is why I don't think it'll show up unless it knows it's just me and Toothless. И он это знает, поэтому не покажется, пока не будет уверен, что мы с Беззубиком одни.
No, I don't think like you! Ты уверен, что можешь выиграть честно, а я нет!
I wonder what the other vamps would think about your intimate knowledge of women's separates. Я уверен, он хороший парень, ладно?
Then do you think... that you'll actually be able to get revenge? Уверен... что сможешь отомстить? получится?
You know, I don't think You're actually supposed to replace the stuff Знаешь, я не уверен, что в номере можно что-то менять.
I don't think I like being talked to that way! Я не уверен что хочу продолжать разговор в томже духе.
I don't think so I still to test a bit come on man, why do you getta have all the fun? Дай мне попробовать новый блок не уверен, я ещё провожу некоторые опыты да ладно, почему всё тебе веселиться?
I will not speak about the legal aspects of this, because I very well think that you are aware of it and how it violates the basic human rights, for this is pure collective punishment. Я не буду останавливаться на юридических аспектах этой практики, поскольку я глубоко уверен в том, что вам она известна, так же, как и то, что она, будучи самым настоящим коллективным наказанием, представляет собой нарушение основных прав человека.
I mean, I've seen Damon at his worst, Caroline, and I actually think he enjoys the way it makes him feel. Знаешь, я видел Деймона в полном отчаянии и безысходности и я уверен, он наслаждаться тем, что ему приходится чувствовать в такие моменты
Okay, so it's not, it's not perfect, but I do think it's helping us talk. Dr. Fred is world-renowned, after all. Ладно, может это не идеально, но я уверен, это поможет нам разговориться кроме всего прочего, доктор Фрейд всемирно известен
I'm very Je Ne Regrette Rien-y about it, but is that something that you think you can handle? Я типа "Я ни о чем не жалею", Но ты уверен, что сможешь с этим справиться?
Think she'll make it? Уверен? -Да.
I do not think your ambassador is the only dynamic one among you, as we ambassadors can always count on dynamic expert advisors, so I thank the delegation of Colombia as a whole. Ну, я не так уж уверен, что беспокойным является только ваш посол, потому что, собственно, мы, послы, всегда располагаем беспокойными экспертами.
McLeod is coming over later for a walkthrough, go over some final logistics, and, well, I'd like to think I'd take the high road on this one, but right now, I'm not so sure. Скоро приедет МакЛеод, даст какие-то последние инструкции, и... хотелось бы думать, что я поведу себя достойно в этот раз, но сейчас, я не очень-то в этом уверен.
You think I would've risked my job and everything that I have for nothing? Думаешь, я бы рисковал работой, если бы не был уверен в своей правоте?
It's just that it's the first time in weeks That I've been able to not think about damien Ну, тогда я уверен, что вы в курсе, что дела с его клубом на 63 улице идут не так хорошо, как могли бы.
Do you know what it's like to think you know what happened... butto neverbesure? Знаете, как себя чувствуешь, когда думаешь, что все знаешь но не уверен в этом?
Sure you do. Think. Уверен, что знаешь.Думай.