Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Ввиду этого

Примеры в контексте "Therefore - Ввиду этого"

Примеры: Therefore - Ввиду этого
It is therefore essential to eliminate these vices from the United Nations human rights machinery. Ввиду этого крайне важным представляется изжить эти пороки из правозащитного аппарата Организации Объединенных Наций.
The cooperation policy of the State should therefore encompass the remaining aspects of the Agenda, and should strengthen efforts to comply with it. Ввиду этого в политике сотрудничества государства следует охватить остающиеся аспекты Повестки и активизировать усилия для их осуществления.
It has therefore carried out several studies in order to assess and identify obstacles and challenges to meeting the Goals. Ввиду этого Банк провел ряд исследований для оценки и выявления препятствий и проблем в достижении указанных целей.
The transition towards a green economy could not therefore be considered in isolation from international environmental governance. Ввиду этого переход к "зеленой" экономике не может рассматриваться в изоляции от международного управления использованием окружающей среды.
The operational aviation capacity of UNAMID would therefore continue uninterrupted during the budget period. Ввиду этого оперативные авиационные возможности ЮНАМИД в течение бюджетного периода будут продолжать обеспечиваться бесперебойно.
It is, therefore, our hope that subsequent reports would be greatly improved. Ввиду этого мы надеемся, что последующие доклады будут в значительной степени улучшены.
There is therefore a potential for significant progress through exchanges of experiences to identify best practices and to promote mutual learning. Ввиду этого, есть большие возможности для обеспечения существенного прогресса благодаря обмену опытом с целью выявления передовой практики и содействия взаимному обогащению знаниями.
There is therefore increased scope for cooperation among developing countries to expand mutual trade and investment and tighten industrial and technological cooperation. Ввиду этого возникли дополнительные возможности для сотрудничества между развивающимися странами в целях расширения взаимной торговли и инвестиций и активизации промышленного и технического сотрудничества.
Micro credit schemes are therefore required to enable them to handle the transaction costs and economic risks associated with diversification. Ввиду этого необходима схема кредитования, с помощью которой они могли бы погашать операционные расходы и регулировать степень экономического риска, связанного с диверсификацией.
It is therefore proposed that paragraph 8 (e) of resolution 60/283 also be modified to reflect such utilization. Ввиду этого предлагается также внести изменения в пункт 8(е) резолюции 60/283 для отражения такого использования.
It was therefore necessary to continue publicly to object to those policies and actions which were illegal and immoral. Ввиду этого необходимо и далее открыто выступать против проведения политики и действий, являющихся незаконными и аморальными.
Any substantial improvement therefore depended on the action of that Member State. Ввиду этого любое существенное улучшение положения зависит от действий этого государства-члена.
The Assembly, therefore, may wish to hold informal interactive hearings with civil society organizations prior to the high-level meeting. Ввиду этого Ассамблея, возможно, пожелает провести перед заседанием высокого уровня неофициальные интерактивные слушания с организациями гражданского общества.
We therefore hope that you will take the necessary measures to convene an emergency meeting of the Security Council to discuss this issue. Ввиду этого мы надеемся, что Вы примите необходимые меры к экстренному созыву заседания Совета Безопасности для обсуждения этого вопроса.
The Working Party will therefore review the work programme implications at its next session, in September 2008. Ввиду этого Рабочая группа рассмотрит вопрос о последствиях для программы работы на своей следующей сессии в сентябре 2008 года.
It was therefore necessary to educate such officials about domestic violence. Ввиду этого необходимо просвещать таких сотрудников относительно бытового насилия.
She therefore deemed it inappropriate to imply in paragraph 6 that the Committee might repeat that request. Ввиду этого она считает нецелесообразным давать понять в пункте 6, что Комитет, возможно, еще раз обратится с такой просьбой.
The logical framework for the Africa plan is therefore being amended to fit under the global logical framework. Ввиду этого концептуальную матрицу для Африканского плана действий необходимо подправить, чтобы привести ее в соответствие с глобальной концептуальной матрицей.
The proposed programme budget therefore continued to emphasize measures taken by the Secretary-General aimed at strengthening the Organization. Ввиду этого правильно, что в проекте бюджета по программам основное внимание по-прежнему уделяется мерам, принимаемым Генеральным секретарем для укрепления Организации.
It recognized that the family was the basic unit of society and must therefore be strengthened, inter alia through enhanced development opportunities. Оно признает, что семья является базовой ячейкой общества, и ввиду этого необходимо ее укрепление, в числе прочего посредством расширения возможностей в области развития.
In this connection he noted that developing countries required special arrangements to support competition, and further review of this question was therefore required. В этой связи он подчеркнул, что развивающиеся страны нуждаются в специальных механизмах, которые служили бы опорой для конкуренции и что ввиду этого необходимо дополнительно изучить данный вопрос.
Savings under construction services and alteration and renovation services were therefore partially offset by overexpenditures under general temporary assistance, other personnel and maintenance supplies. Ввиду этого экономия в сфере строительных работ, переоборудования и ремонта была частично перекрыта перерасходом средств на временную помощь общего назначения, другой персонал и материалы для эксплуатации помещений.
Greater attention needs to be given, therefore, to domestic investment. Ввиду этого отечественным инвестициям нужно уделять больше внимания.
For the moment, the requested information is therefore not available. Ввиду этого на данный момент запрошенной информации нет.
The panellists therefore welcomed the United Nations System-wide Special Initiative on Africa in the hope that it would improve coordination. Ввиду этого эксперты приветствовали Специальную общесистемную инициативу Организации Объединенных Наций по Африке в надежде на то, что она позволит улучшить координацию.