Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Ввиду этого

Примеры в контексте "Therefore - Ввиду этого"

Примеры: Therefore - Ввиду этого
Developed donor countries therefore needed to work towards increasing resource flows into this countries. Ввиду этого необходимо, чтобы развитые страны-доноры прилагали усилия по расширению притока ресурсов в эти страны.
It is, therefore, necessary to establish and maintain contacts with a wide range of Government and non-governmental figures. Ввиду этого необходимо устанавливать и поддерживать контакты с широким кругом официальных и неофициальных лиц.
Every effort was therefore being made to produce material of high quality. Ввиду этого делается все возможное для выпуска высококачественных материалов.
UNFPA has therefore developed a knowledge sharing strategy, which consisted of three main elements: people, process and technology. Ввиду этого ЮНФПА разработал стратегию обмена знаниями, включающую три основных элемента: персонал, процесс и технологии.
Transport should therefore be made available and accessible to women in order to facilitate social and economic progress. Ввиду этого необходимо обеспечить женщинам доступ к транспорту, что способствовало бы их социальному и экономическому прогрессу.
He therefore proposed that the dates should be deleted. Ввиду этого он предлагает снять упоминаемые даты.
She therefore suggested that the Commission should begin by discussing chapter IV concerning the creation of a security right. Ввиду этого она предлагает Комиссии начать с обсуждения главы IV, касающейся создания обеспечительного права.
She therefore proposed replacing "inventory" with "assets". Ввиду этого она предлагает заменить выражение "инвентарные запасы" словом "активы".
It was therefore incumbent on States and other actors to enforce the rules prohibiting such violence. Ввиду этого на плечи государств и других субъектов ложится обязанность обеспечивать соблюдение норм, запрещающих такое насилие.
The Bank would therefore endeavour to prepare, during 2007, its next Country Assistance Strategy for the period 2008-2010. Ввиду этого Банк стремится подготовить в течение 2007 года свою следующую Стратегию оказания помощи стране на период 2008-2010 годов.
The Bank therefore encouraged the Commission to rally donor support in that critical area. Ввиду этого Банк призывает Комиссию укрепить донорскую поддержку на этом критическом направлении.
The expulsion of the local population by British forces had therefore constituted a violation of the Argentine Republic's territorial integrity. Ввиду этого изгнание местного населения британскими войсками представляет собой нарушение территориальной целостности Аргентинской Республики.
Expectations of increased levels of savings and investment are therefore very low. Ввиду этого ожидать увеличения объемов сбережений и инвестиций не приходится.
The Government therefore did not consider it necessary to ratify the Convention. Ввиду этого правительство не считает нужным ратифицировать данную конвенцию.
These appear therefore, along with respect for Human Rights, as prerequisites for sustainable development strategies. Ввиду этого данные факторы, наряду с соблюдением прав человека, представляются необходимым предварительным условием стратегий устойчивого развития.
Legal strategies, based on the Durban Declaration, should therefore be accompanied by efforts to change cultural misconceptions. Ввиду этого правовые стратегии, основанные на Дурбанской декларации, должны сопровождаться усилиями, направленными на изменение неправильных культурных представлений.
Both the programmatic and coordination roles of UNDP should therefore be guided by these principles and prerequisites. Ввиду этого программная и координационная деятельность ПРООН должна строиться с учетом этих принципов и перспектив.
The authorities should therefore authorize a census and the international community should give serious consideration to the merits of the Moroccan proposal. Ввиду этого власти должны разрешить проведение переписи, а международному сообществу следует обратить пристальное внимание на положительные стороны марокканского предложения.
The Group of 77 and China, therefore, called upon the international community to make all efforts to combat defamation of religions. Ввиду этого Группа 77 и Китай призывают международное сообщество приложить все усилия к борьбе с диффамацией религий.
The State party therefore concludes that the Committee should dismiss the communication as without merit. Ввиду этого государство-участник утверждает, что Комитету следовало бы отклонить сообщение по причине его необоснованности.
Investment promotion, therefore, must be seen in the context of larger development efforts. Ввиду этого мероприятия по поощрению инвестиций следует рассматривать в контексте более широких усилий в области развития.
UNOG has therefore requested all departments to have their mailing lists managed by the Distribution and Sales Section. Ввиду этого ЮНОГ попросила все подразделения передать свои списки рассылки в Секцию распространения и продаж изданий.
There was therefore no need to change the current title of the topic, i.e. "Shared natural resources". Ввиду этого нет необходимости изменять нынешнее название темы, т.е. «общие природные ресурсы».
It had decided, therefore, that the cost outweighed the benefit of trying to investigate these matters further. Ввиду этого она решила, что расходы по поискам перевешивают пользу от попыток расследовать эти дела дальше.
The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. Ввиду этого секретариату следует уделять больше внимания сырьевым товарам, внутренним инвестициям и развитию производственного потенциала в Африке.