Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Ввиду этого

Примеры в контексте "Therefore - Ввиду этого"

Примеры: Therefore - Ввиду этого
His delegation was therefore opposed to any administrative instructions which re-interpreted or distorted General Assembly resolutions adopted by Member States. Ввиду этого Куба возражает против того, чтобы в административных инструкциях давалось произвольное толкование резолюций Генеральной Ассамблеи, принятых государствами-членами, или предусматривалось их произвольное применение.
To ignore these realities and depict Eritrea as the primary culprit is therefore factually wrong and morally untenable. Игнорирование этих реалий и попытки изобразить Эритрею в качестве основного виновника всех этих событий ввиду этого являются неправильными с фактологической точки зрения, а также морально неприемлемыми.
Those therefore remain severe. Ввиду этого они по-прежнему оказывают очень серьезное воздействие.
We would therefore recommend the following: Ввиду этого мы рекомендуем следующее:
The report therefore recommends to: Ввиду этого авторы доклада рекомендуют:
They therefore needed protection. Ввиду этого им требуется защита.
Implementation of the bulletin should therefore be suspended until the General Assembly took a decision on the matter. Ввиду этого следует приостановить применение данного бюллетеня до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения в этой связи.
The total amount of non-covered dutiable trade for these remaining beneficiaries was, therefore, substantial. Ввиду этого, общий стоимостной объем не охватываемой ВСП облагаемой торговли этих остальных бенефициаров был весьма значительным.
The Staff-Management Coordination Committee therefore called on the Organization to adhere to international norms by granting its staff open-ended appointments. Ввиду этого Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом призывает Организацию придерживаться международных норм путем предоставления сотрудникам бессрочных контрактов.
The Committee therefore concludes that the pre-trial detention of the author violated article 9 of the Covenant. Ввиду этого Комитет приходит к выводу о том, что назначенная автору мера пресечения в виде предварительного заключения нарушает положения статьи 9 Пакта.
Commodity-based diversification therefore offers a major opportunity for change in line with existing comparative advantages. Ввиду этого диверсификация с опорой на сырьевой сектор открывает значительные возможности для преобразований с учетом существующих сравнительных преимуществ.
It was therefore necessary to have consistent and ongoing dialogue on the issue of violence against children. Ввиду этого необходимо последовательное и постоянное ведение диалога по проблеме насилия в отношении детей.
I would therefore be grateful if these guidelines could be issued as an official UNCTAD document. Ввиду этого будут признателен за издание этих директив в качестве официального документа ЮНКТАД.
One delegate further noted that a group of member States had therefore held internal discussions on the draft fund-raising strategy. Кроме того, один делегат заявил, что ввиду этого группа государств-членов обсудила данный проект стратегии мобилизации средств в своем кругу.
It was therefore important that no effort should be spared to correct the weaknesses in the global financial architecture. Ввиду этого необходимо, чтобы предпринимались все возможные усилия для устранения недостатков в глобальной финансовой архитектуре.
The tank commander therefore decided to use flechette shells, based on an assessment that they would be the most effective in open terrain. Командир танка ввиду этого принял решение применить снаряды со стреловидными поражающими элементами исходя из того, что именно эти боеприпасы будут наиболее эффективными на открытой местности.
It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. Ввиду этого огорчает то, что Совет Безопасности с таким доверием воспринял искаженную версию, предложенную Группой контроля, не предприняв ни малейших попыток проверить ее достоверность.
We therefore call on the competent Ministries of our countries to move ahead with the formulation of a plan of action - following up on earlier efforts - a central thrust of which will be the comprehensive management of water resources. Ввиду этого, мы уполномочиваем соответствующих министров наших стран обеспечить дальнейшую разработку плана действий, в котором, в развитие уже проведенной работы, комплексное использование водных ресурсов являлось бы ключевым компонентом.
Mr. ARELLANO RESENDIZ (Mexico), Vice-President, said that consensus had been achieved and, therefore, he requested that the draft resolution should be adopted without a vote. Г-н АРЕЛЬЯНО РЕСЕНДИС (Мексика), заместитель Председателя Комитета, говорит, что по данному проекту удалось достичь консенсуса, и ввиду этого предлагает принять его без голосования.
UNOPS therefore intends to make full accrual for ASHI liabilities by the end of 2009. Ввиду этого ЮНОПС намерено обеспечить полный учет количественно-суммовым методом обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, к концу 2009 года.
The Government of Colombia therefore considers that it is inappropriate to castigate the State for not taking action with regard to an event of which it was not aware. Ввиду этого правительство Колумбии посчитало неправомерным осуждать государство за непринятие мер по фактам, которые не были доведены до его сведения.
It is estimated, therefore, that finalisations are affected by between 8,000 and 10,000 matters. Ввиду этого статистику следует учитывать с поправкой на 8000-10000 дел.
It therefore appears necessary to pursue the goal of strengthening and institutionalizing the relations of IILA with the United Nations. Ввиду этого представляется целесообразным поставить вопрос об укреплении и институционализации отношений между ИЛАИ и Организацией Объединенных Наций.
The United States would therefore be submitting a conference room paper containing a draft decision requesting parties to approve the full amount of the artisanal ham and strawberry nominations. Ввиду этого Соединенные Штаты представят документ зала заседаний, содержащий проект решения с просьбой к Сторонам об утверждении заявок на предоставление исключений в категориях ветчины кустарного производства и побегов клубники в полном объеме.
A reduction of $43,200 against the appropriation of $44,200 is therefore proposed. Ввиду этого ранее утвержденные ассигнования в объеме 44200 долл. США предлагается сократить на 43200 долл. США.