Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Ввиду этого

Примеры в контексте "Therefore - Ввиду этого"

Примеры: Therefore - Ввиду этого
Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. Ввиду этого необходимо тщательно взвешивать преимущества и негативное воздействие подобных ограничений.
Therefore, the Secretariat has encouraged African States to be fully involved in the development and execution of these initiatives. Ввиду этого Секретариат побуждает африканские государства всесторонне участвовать в разработке и осуществлении этих инициатив.
Therefore, it was especially important to provide public funds to remote and rural areas. Ввиду этого особое значение имеет предоставление государственных ассигнований отдаленным и сельским районам.
Therefore, the Czech Republic is intensively seeking a solution to this situation. Ввиду этого Чешская Республика активно ищет выход из этой ситуации.
Therefore, there is a need to properly manage the interactions between investors, governments, and civil society. Ввиду этого нужно должным образом организовывать взаимодействие между инвесторами, государственными органами и гражданским обществом.
Therefore, there was a need to further develop those benchmarks. Ввиду этого необходимо далее разрабатывать контрольные показатели.
Therefore, she would like instead to briefly stress the main points of the present report. Ввиду этого она хотела бы вкратце подчеркнуть основные моменты настоящего доклада.
Therefore, the State is to take appropriate measures to put an end to this trend. Ввиду этого государство должно принять надлежащие меры, чтобы прекратить развитие этой тенденции.
Therefore, improvements to the dispute settlement system should go hand in hand with reform of the IIA regime, as discussed below. Ввиду этого, как показано ниже, совершенствование системы урегулирования споров должно быть тесно связано с реформированием режима МИС.
Therefore, BiH adopted the Action Plan on Roma Housing in July 2008. Ввиду этого в июле 2008 года в БиГ был принят план действий по обеспечению рома жильем.
Therefore, government regulation and intervention were essential to safeguard domestic economies and vulnerable groups. Ввиду этого государственное регулирование и государственные меры вмешательства необходимы для защиты внутренней экономики и уязвимых групп населения.
Therefore, the Law envisages the equal remuneration for men and women and legislation is herewith further strengthened. Ввиду этого в Законе предусмотрена равная оплата труда мужчин и женщин, что позволило дополнительно укрепить правовую базу.
Therefore, a proper understanding of existing price gaps, quality differences, and specific reasons for using NTBs was crucial. Ввиду этого крайне важно обеспечить должное понимание существующих ценовых разрывов, разницы в качестве и специфических причин применения НТБ.
Therefore, supply and asset management functions are moved from the General Services Section to the Logistics Section. Ввиду этого функции, связанные со снабжением и управлением имуществом, переводятся из Секции общего обслуживания в Секцию материально-технического обеспечения.
Therefore, the presented percentages vary depending on the additional number of police officers that are professionally upgraded on an ongoing basis. Ввиду этого представленные данные в процентах варьируются в зависимости от дополнительного числа сотрудников, которые повышают свою квалификацию на постоянной основе.
Therefore, it seems that there was a tendency to build self-contained safeguards into the initial lists. Ввиду этого, по-видимому, наблюдалась тенденция к включению самостоятельных защитных мер в первоначальные перечни.
Therefore, the views of the Group would be a useful input to these discussions. Ввиду этого мнения членов Группы станут полезным вкладом в проведение этих обсуждений.
Therefore, this programme should also pay attention to the possibilities of utilizing waste products from power plants, e.g., flue ashes. Ввиду этого в рамках данной программы следует также уделить внимание возможностям использования отходов электростанций, например летучей золы.
Therefore the HIV-SAM project of the ITG is so important. Ввиду этого столь важен проект ВИЧ-САМ.
Therefore, we request for financial assistance to aid in establishing this centers. Ввиду этого Гамбия просит оказать финансовую помощь в порядке содействия созданию таких центров.
Therefore, the effects on competitiveness of environmental policies cannot be examined in isolation of pressing economic and social requirements, which determine social preferences. Ввиду этого вопрос о влиянии экологической политики на конкурентоспособность нельзя рассматривать в отрыве от насущных экономических и социальных потребностей, определяющих социальные приоритеты.
Therefore, we undertake to adopt effective poverty eradication strategies which address employment creation and gender-specific policies. Ввиду этого мы обязуемся принимать эффективные стратегии по искоренению нищеты, предусматривающие создание занятости и проведение политики с учетом гендерной специфики.
Therefore, the introduction of genetically modified organisms might have consequences different from those observed under laboratory conditions or field-tested in temperate regions. Ввиду этого внедрение генетически модифицированных организмов может иметь последствия, отличные от наблюдаемых в лабораторных условиях или полученных при апробировании в районах умеренного пояса.
Therefore, relatively fewer training programmes could be arranged than originally planned by the UNIFIL administration. Ввиду этого удалось организовать несколько меньше учебных программ, чем первоначально планировалось администрацией ВСООНЛ.
Therefore we feel an urgent updating of the registered materials is required. Ввиду этого мы считаем, что необходимо срочно обновить информацию о зарегистрированных материалах.