| Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. | Ввиду этого необходимо тщательно взвешивать преимущества и негативное воздействие подобных ограничений. | 
| Therefore, the Secretariat has encouraged African States to be fully involved in the development and execution of these initiatives. | Ввиду этого Секретариат побуждает африканские государства всесторонне участвовать в разработке и осуществлении этих инициатив. | 
| Therefore, it was especially important to provide public funds to remote and rural areas. | Ввиду этого особое значение имеет предоставление государственных ассигнований отдаленным и сельским районам. | 
| Therefore, the Czech Republic is intensively seeking a solution to this situation. | Ввиду этого Чешская Республика активно ищет выход из этой ситуации. | 
| Therefore, there is a need to properly manage the interactions between investors, governments, and civil society. | Ввиду этого нужно должным образом организовывать взаимодействие между инвесторами, государственными органами и гражданским обществом. | 
| Therefore, there was a need to further develop those benchmarks. | Ввиду этого необходимо далее разрабатывать контрольные показатели. | 
| Therefore, she would like instead to briefly stress the main points of the present report. | Ввиду этого она хотела бы вкратце подчеркнуть основные моменты настоящего доклада. | 
| Therefore, the State is to take appropriate measures to put an end to this trend. | Ввиду этого государство должно принять надлежащие меры, чтобы прекратить развитие этой тенденции. | 
| Therefore, improvements to the dispute settlement system should go hand in hand with reform of the IIA regime, as discussed below. | Ввиду этого, как показано ниже, совершенствование системы урегулирования споров должно быть тесно связано с реформированием режима МИС. | 
| Therefore, BiH adopted the Action Plan on Roma Housing in July 2008. | Ввиду этого в июле 2008 года в БиГ был принят план действий по обеспечению рома жильем. | 
| Therefore, government regulation and intervention were essential to safeguard domestic economies and vulnerable groups. | Ввиду этого государственное регулирование и государственные меры вмешательства необходимы для защиты внутренней экономики и уязвимых групп населения. | 
| Therefore, the Law envisages the equal remuneration for men and women and legislation is herewith further strengthened. | Ввиду этого в Законе предусмотрена равная оплата труда мужчин и женщин, что позволило дополнительно укрепить правовую базу. | 
| Therefore, a proper understanding of existing price gaps, quality differences, and specific reasons for using NTBs was crucial. | Ввиду этого крайне важно обеспечить должное понимание существующих ценовых разрывов, разницы в качестве и специфических причин применения НТБ. | 
| Therefore, supply and asset management functions are moved from the General Services Section to the Logistics Section. | Ввиду этого функции, связанные со снабжением и управлением имуществом, переводятся из Секции общего обслуживания в Секцию материально-технического обеспечения. | 
| Therefore, the presented percentages vary depending on the additional number of police officers that are professionally upgraded on an ongoing basis. | Ввиду этого представленные данные в процентах варьируются в зависимости от дополнительного числа сотрудников, которые повышают свою квалификацию на постоянной основе. | 
| Therefore, it seems that there was a tendency to build self-contained safeguards into the initial lists. | Ввиду этого, по-видимому, наблюдалась тенденция к включению самостоятельных защитных мер в первоначальные перечни. | 
| Therefore, the views of the Group would be a useful input to these discussions. | Ввиду этого мнения членов Группы станут полезным вкладом в проведение этих обсуждений. | 
| Therefore, this programme should also pay attention to the possibilities of utilizing waste products from power plants, e.g., flue ashes. | Ввиду этого в рамках данной программы следует также уделить внимание возможностям использования отходов электростанций, например летучей золы. | 
| Therefore the HIV-SAM project of the ITG is so important. | Ввиду этого столь важен проект ВИЧ-САМ. | 
| Therefore, we request for financial assistance to aid in establishing this centers. | Ввиду этого Гамбия просит оказать финансовую помощь в порядке содействия созданию таких центров. | 
| Therefore, the effects on competitiveness of environmental policies cannot be examined in isolation of pressing economic and social requirements, which determine social preferences. | Ввиду этого вопрос о влиянии экологической политики на конкурентоспособность нельзя рассматривать в отрыве от насущных экономических и социальных потребностей, определяющих социальные приоритеты. | 
| Therefore, we undertake to adopt effective poverty eradication strategies which address employment creation and gender-specific policies. | Ввиду этого мы обязуемся принимать эффективные стратегии по искоренению нищеты, предусматривающие создание занятости и проведение политики с учетом гендерной специфики. | 
| Therefore, the introduction of genetically modified organisms might have consequences different from those observed under laboratory conditions or field-tested in temperate regions. | Ввиду этого внедрение генетически модифицированных организмов может иметь последствия, отличные от наблюдаемых в лабораторных условиях или полученных при апробировании в районах умеренного пояса. | 
| Therefore, relatively fewer training programmes could be arranged than originally planned by the UNIFIL administration. | Ввиду этого удалось организовать несколько меньше учебных программ, чем первоначально планировалось администрацией ВСООНЛ. | 
| Therefore we feel an urgent updating of the registered materials is required. | Ввиду этого мы считаем, что необходимо срочно обновить информацию о зарегистрированных материалах. |