Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Ввиду этого

Примеры в контексте "Therefore - Ввиду этого"

Примеры: Therefore - Ввиду этого
He therefore called for its deletion. Ввиду этого оратор призывает удалить ее.
He therefore took issue with the reference to the Sudan in the UNODC statement and requested its retraction. Ввиду этого оратор подвергает сомнению указание на Судан в заявлении ЮНОДК и просит о его аннулировании.
The European Commission had therefore adopted a communication in August 2006 to support good governance within the framework of the European Consensus on Development. Ввиду этого Европейская комиссия в августе 2006 года приняла совместное заявление о поддержке благого правления в рамках Европейского консенсуса о развитии.
The proposal was therefore made to provide substantive guidelines to supplement the procedural solution and make the outcome of the dispute more predictable. Ввиду этого предлагалось дать руководящие принципы по существу вопроса для дополнения процедурного урегулирования и придания результатам спора более предсказуемый характер.
The Security Council must therefore take effective measures to address this issue. Ввиду этого Совету Безопасности следует принять эффективные меры для решения этого вопроса.
We believe, therefore, that paragraph 2 of this article should be deleted. Ввиду этого мы рекомендуем исключить пункт 2 .
Women must therefore develop their own strategies. Ввиду этого женщинам следует разрабатывать свои собственные стратегии.
Efforts to increase the number of women, particularly in senior positions, throughout the system, should therefore be intensified. Ввиду этого следует активизировать в рамках системы усилия по увеличению числа женщин, особенно на должностях старшего уровня.
He intended therefore to highlight what the Advisory Committee was recommending in the light of the proposals of the Secretary-General. Ввиду этого он намеревается уделить основное внимание рекомендациям Консультативного комитета, высказанным в свете предложений Генерального секретаря.
Our delegations therefore urge the Fifth Committee to approve the proposed revisions to the medium-term plan expeditiously. Ввиду этого наши делегации настоятельно призывают Пятый комитет оперативно утвердить предлагаемые изменения к среднесрочному плану.
Strengthening of this subprogramme was therefore strongly recommended. Ввиду этого было настоятельно рекомендовано укрепить данную подпрограмму.
Cooperation and coordination among the various organizations of the United Nations system in the implementation of the New Agenda should therefore be strengthened. Ввиду этого следует укреплять сотрудничество и координацию между различными организациями системы Организации Объединенных Наций в процессе осуществления Новой программы.
The Board therefore recommends that UNDP specify, in the revised Programme and Projects Manual, who is responsible for assessing national capacities. Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН уточнить в пересмотренном Руководстве по программе и проектам, кто именно отвечает за оценку национального потенциала.
The Board therefore recommends that UNDP initiate a further review of the utilization and impact of the TSS 2 facility. Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН инициировать проведение следующего обзора применения и результативности механизма ТВУ-2.
The Board therefore recommends that UNDP carry out work measurement exercises of country offices' activities. Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН принять меры для определения объема работы, выполняемого страновыми отделениями.
The Board therefore encourages the Administration to tap this cheaper mode of translation to the maximum extent feasible. Ввиду этого Комиссия рекомендует администрации в максимально возможной степени использовать этот более экономичный способ выполнения работ по письменному переводу.
The Board therefore recommends that the personnel services within the Organization should challenge more rigorously all proposals for consideration of a sole candidate for recruitment. Ввиду этого Комиссия рекомендует кадровым службам Организации более тщательно подходить ко всем предложениям о рассмотрении для набора единственного кандидата.
It was therefore strongly suggested that best practice models should be adapted before being adopted. Ввиду этого в весьма настоятельной форме была высказана рекомендация относительно адаптации моделей наиболее рациональной практики до их внедрения.
The Group of 77 and China therefore rejected any proposal to transfer the functions of the regional commissions to other institutions. Ввиду этого Группа 77 и Китай отвергают какие-либо предложения относительно передачи функций региональных комиссий другим учреждениям.
We therefore see no case for visiting missions by the Special Committee to our Dependent Territories. Ввиду этого мы не видим основания для направления Специальным комитетом выездных миссий в наши зависимые территории .
The interests of developing countries and their views on publications were therefore very important. Ввиду этого интересы развивающихся стран и их мнения в отношении публикаций крайне важны.
The Committee therefore recommends against the reclassification of the Chief Technical Adviser position, which should therefore be retained at the D-1 level. Ввиду этого Комитет не рекомендует реклассифицировать должность главного технического советника; таким образом, эта должность должна быть сохранена на уровне Д1.
An effective anti-poverty strategy should therefore aim at correcting inequality and gender biases. Ввиду этого эффективная стратегия борьбы с нищетой должна быть направлена на устранение неравенства и дискриминации по признаку пола.
The Committee's discussions on operational activities for development were therefore particularly relevant. Ввиду этого состоявшиеся в Комитете прения по вопросам оперативной деятельности в целях развития были особенно актуальны.
Governments should therefore support efforts that facilitate effective decentralization. Ввиду этого правительства должны поддерживать усилия, способствующие эффективной децентрализации.