Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условиям

Примеры в контексте "Terms - Условиям"

Примеры: Terms - Условиям
4.1.9.1.8 The consignor shall also have a copy of any instructions with regard to the proper closing of the package and any preparation for shipment before making any shipment under the terms of the certificates. 4.1.9.1.8 Прежде чем приступить к перевозке согласно условиям сертификатов, грузоотправитель должен располагать также копией любых инструкций в отношении надлежащего закрытия упаковки и любых других мероприятий по подготовке к перевозке.
Prohibit the continuation or repeat of conduct contrary to the terms of section 6 or section 8. запрещать продолжение или повторение действий, противоречащих условиям, изложенным в пункте 6 или пункте 8.
In the terms of the procedure, as reviewed by the Mission, one of the situations envisaged by the regulations, is where Согласно условиям этих правил, обзор которых был проведен Миссией, одна из предусматриваемых ими ситуаций возникает, когда
In terms of the mandate, the Union of South Africa was expected"... to promote the political, economic, social and educational advancement of the inhabitants of the trust territories, and their progressive development towards self-government for independence..." По условиям этого мандата Южно-Африканский союз должен был "... содействовать политическому, экономическому, социальному и образовательному прогрессу жителей подопечных территорий, а также их последовательному движению к самоуправлению и получению в дальнейшем независимости...".
in the case of the non-performance of obligations stipulated in a contract or concession, the international claim shall not be admissible if the alien concerned has waived the diplomatic protection of the State of his nationality and the circumstances are in conformity with the terms of the waiver... «(2) ...в случае невыполнения обязательств, предусмотренных в договоре или концессии, международный иск не принимается к рассмотрению, если заинтересованный иностранец отказался от дипломатической защиты государства, гражданином которого он является, и обстоятельства соответствуют условиям такого отказа...
a. Is one of a class or series, or by its terms is divisible into a class or series, of shares, participations or obligations; and а. входит в одну какую-либо категорию или серию, либо согласно своим условиям подразделяется на какую-либо категорию или серию, акций, прав участия или обязательств; и
A person born outside Swaziland after the commencement of this Constitution is a citizen of Swaziland if at the time of birth the father of that person was a citizen of Swaziland in terms of this Constitution'. лицо, родившееся за пределами Свазиленда после вступления в силу настоящей Конституции, является гражданином Свазиленда по рождению, если на момент рождения отец этого лица был гражданином Свазиленда по условиям данной Конституции.
These are variations of BOT or BTO projects where, in addition to the obligations and other terms usual to BOT projects, the concessionaire rents the physical assets on which the facility is located for the duration of the agreement; Эти разновидности проектов СЭП и СПЭ встречаются в случаях, когда в дополнение к обязательствам и прочим условиям, характерным для проектов СЭП, концессионер арендует физические активы, на которых располагается объект, на срок действия соглашения;
In addition to establishing three new working groups, the secretariat and registry administrators continued work on the existing working group, namely those on reconciliation, terms of use, and change management working groups. Помимо создания трех новых рабочих групп, секретариат и администраторы реестров продолжили работу, связанную с деятельностью существующих рабочих групп, а именно рабочих групп по сверке, по условиям пользования и по управлению изменениями:
3.8 Advice on insurance terms for peacekeeping contracts referred to the Insurance and Disbursement Service is provided within 30 working days of the receipt of the request (2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent; 2013/14: 100 per cent) 3.8 Предоставление консультаций по условиям страхования миротворческих контрактов, направляемых в Службу страхования и выплат, в течение 30 рабочих дней с момента получения запроса (2011/12 год: 100 процентов; 2012/13 год: 100 процентов; 2013/14 год: 100 процентов)
Noting that reports are under preparation which will contribute substantially to the understanding of technology transfer issues, including the secretariat technical papers on terms of transfer and adaptation technologies, and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) special report on technology transfer, отмечая, что в процессе подготовки находятся доклады, которые внесут значительный вклад в понимание проблем в области передачи технологий, включая подготовленные секретариатом технические документы по условиям передачи и адаптационным технологиям и специальный доклад по передаче технологий Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК),
requested the secretariat to expedite the preparation of reports on adaptation technology and the terms of transfer of technology and know-how conducive to mitigating and adapting to climate change, and, in preparing these reports, to draw on nominees with expertise in these fields from Parties. просила секретариат ускорить подготовку докладов по адаптационной технологии и условиям передачи технологии и ноу-хау, способствующих смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, и привлекать к подготовке этих докладов предлагаемых Сторонами экспертов в этой области.
An accountable institution and a reporting institution must, within the prescribed period, report to the Centre the prescribed particulars concerning a transaction concluded with a client if in terms of the transaction an amount of cash in excess of the prescribed amount: Подотчетное учреждение и учреждение, представляющее сообщения, должны в течение установленного срока сообщать в Центр предписанные детали, связанные со сделкой, заключенной с клиентом, если по условиям сделки сумма наличных средств, превышающая установленный предел:
In 2010, INSEE published a study on the disparities between households in terms of housing costs and another on marginal housing conditions (also to be published in late 2010). НИСЭИ опубликовал в конце 2010 года исследование по вопросу о неравенстве домохозяйств, обусловленном стоимостью жилья, и подготовил еще одно исследование, посвященное неудовлетворительным жилищным условиям, которое появится в конце 2010 года.
Terms of your probation require that you gain employment within 30 days. Согласно условиям твоего освобождения ты должна найти работу за 30 дней.
Terms of his parole state that he cannot use a computer. Согласно его условиям УДО, ему не разрешено пользоваться компьютером.
Although we recognize the efforts to reschedule and write off debt under the Naples Terms, we must point out that this is not enough. Хотя мы и признаем те усилия, которые, согласно Неаполитанским условиям, предпринимаются с целью отсрочки и списания долгов, мы должны указать на то, что этого недостаточно.
(c) Paris Club creditors are invited to continue to implement expeditiously and in a flexible manner the very concessional treatment under the Naples Terms; с) кредиторам Парижского клуба предлагается предоставлять на оперативной и гибкой основе чрезвычайно льготный режим согласно Неапольским условиям;
Achieving a substantial reduction of the burden of official debt - two thirds of bilateral debt as suggested in the Trinidad Terms - remains high on the international agenda. Вопрос обеспечения существенного уменьшения бремени официальной задолженности - на две трети от объема двусторонней задолженности, согласно Тринидадским условиям, - по-прежнему имеет приоритетное значение в рамках международной повестки дня.
Let us go straight to the terms of surrender. Перейдём сразу к условиям капитуляции.
Per the terms of our treaty, По условиям нашего договора,
I'm getting to the terms. Я перехожу к условиям.
You are open to new terms? Ты готов к новым условиям?
Quite contrary to the terms of your binding oath. Вопряки условиям вашей присяге.
Campaign of InternetBoom TM and Datagroup Company on terms of satellite Internet subscription. Акция от ТМ «ИнтернетБум» Компании «Датагруп» по условиям подключения спутникового Интернет. Каждый, кто заключит договор в период акции, гарантировано получит...