Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
He was telling his pen friend only the other day. Он говорил об этом своему другу по переписке, буквально на днях.
Yes, I kept telling her. Да, я постоянно ей об этом говорил.
You're telling me something that I told you eight years ago. Вы сказали мне то, что я говорил вам в течение 8 лет.
Or telling me somethin' he's told me 500 times already. Или говорит мне что-то, что он говорил уже 500 раз.
It seemed like he was telling me to avoid telling me something else. Казалось, что он говорил мне чтоб не сказать что-то другое
Fred was telling me they killed him. Фред говорил мне, что они убили его.
Here's the stallion I were telling you about. Вот жеребец, о котором я вам говорил.
I've just been telling the Regent that his shipment will be delivered within a week. Я как раз говорил регенту, что его товар будет доставлен за неделю.
Hang on, I don't remember telling you that. Стойте, Что-то не припомню, чтобы такое говорил.
It's the one I was telling you about. Та, о которой я тебе говорил.
My dad was always telling me I needed to be strong. Мой папа всегда говорил мне, что я должен был быть сильным.
I remember you telling me that having children opened up a space in your heart you never knew existed. Я помню, как ты говорил, что с появлением детей в твоём сердце открылось что-то, о чём ты раньше и не подозревал.
I've been telling her that you can't let money decide when you start a family. Я говорил ей, что нельзя позволять деньгам решать, когда заводить семью.
Nobody was telling you what to do. Никто не говорил тебе, что делать.
I heard him telling Clancy he was on his way there. Я слышала, как он говорил Клэнси, что собирается туда.
That's the guy I was telling you about, Who was looking at jamie's room. Это тот парень о котором я тебе говорил, который смотрел комнату Джейми.
I kept telling myself, You know how she thinks. Я говорил себе: "Ты знаешь как она думает".
I keep telling her, but, you know. Я говорил с ней, но, ты же знаешь.
And I just finished telling you that I can't keep a secret. А я тебе говорил, что не могу хранить секреты.
Well, I thought I was telling the chef. Я думал, я говорил повару.
I keep telling you wrongful death is a civil action. Я вам не раз говорил, что речь идёт о гражданском иске.
The private investigator I was telling you about. Тот частный детектив, о котором я тебе говорил.
Well, Chayton, I was just telling your colleagues here I just want to talk. Ну, Чейтон, я просто говорил твоим товарищам, что хочу поболтать.
I was just telling Evan how you saved the day. Я только что говорил Эван, как вы спасли положение.
Well, I keep telling you to put that traffic app on your phone. Так, я тебе говорил поставь приложение о трафике на телефон.