Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
I was telling that the rat should be killed! Я говорил, что крыса должна быть убита!
The other guards say he had his finger to his lips while they were dragging him off, like he was telling you to be quiet. Другие охранники сказали, что он приложил палец к губам, когда они его оттаскивали, как будто он говорил вам молчать.
I remember Sly telling them at the inquest how... they all begged her to slow down. Я помню, как Слай говорил им на дознании, как они... все её умоляли сбросить скорость.
He said, Everything I've been telling you for the last 20 years, forget about it. Он сказал, забудьте все, что я говорил вам последние 20 лет.
I saw Alex telling her that he'd find her in her home country. Я слышал, как Алекс говорил ей, что найдет ее на родине.
I've been telling you since day one we're in the wild. Я с первого дня тебе говорил, что мы на воле.
That's the one I was telling you about. Это о ней я тебе говорил.
But within just a few years of publication, first Dirac and then others sensed that his new equation was telling them something profound, something completely new about nature. Но в течение нескольких лет после публикации, сначала Дирак, а затем другие сочли, что его новое уравнение говорил о чем-то более глубоком, О нечто абсолютно новом в природе.
What was McLaughlin doing when I was telling Soboleff about Pleven? А что делал Маклафлин когда я говорил Соболеву про Плевну?
For the first time in Brian's life, he was simply telling it like it was. Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле.
So like I was telling you, honey, before these cameramen came along, death in our time... Как я и говорил тебе, дорогая, пока к нам не присоединился оператор, смерть в наше время...
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens. Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает.
When I was alive, I made it a point of telling her every single day. Когда я был жив, я говорил ей об этом каждый день.
No, sir. I was just telling Dottie here how pretty she'd look in a new dress. Я говорил Дотти, какой красоткой она будет в новом платье.
But if what you're telling me is right, the truth is much worse. Но если то, что ты говорил мне - правда, то всё намного хуже.
What was it you kept telling everybody in the waiting room? Что ты там говорил всем в больнице?
I kept telling her... this is who I am. Я всё говорил ей - я такой, какой есть.
Danny was just telling me he's moving in with Riley, and he needs someone to take his room. Дэнни мне только что говорил, что переезжает к Райли, и ему нужно кому-то отдать свою комнату.
So was he telling me the truth? Так значит, он мне говорил правду?
All he's got is a pit, so whatever he's been telling you... Всё, что у него есть, это большая яма, не знаю, что он вам там говорил...
What have you been telling this signor so long? Ты что так долго говорил синьору?
See, ladies and gentlemen, what I've been telling you? Видите, леди и джентльмены, что я вам говорил?
You were just telling me you haven't done what I asked, regarding Agent Harris. Ты говорил, что не поступил с агентом Харрис так, как я велел.
Gus was telling me that you're lonely, Joel, Гас мне говорил, что ты один, Джоэл,
Because all of this took place... you've already climbed these stairs, I was just telling Maria... Всё это уже было ты уже поднимался сюда, я сейчас говорил Марии...