I was telling that the rat should be killed! |
Я говорил, что крыса должна быть убита! |
The other guards say he had his finger to his lips while they were dragging him off, like he was telling you to be quiet. |
Другие охранники сказали, что он приложил палец к губам, когда они его оттаскивали, как будто он говорил вам молчать. |
I remember Sly telling them at the inquest how... they all begged her to slow down. |
Я помню, как Слай говорил им на дознании, как они... все её умоляли сбросить скорость. |
He said, Everything I've been telling you for the last 20 years, forget about it. |
Он сказал, забудьте все, что я говорил вам последние 20 лет. |
I saw Alex telling her that he'd find her in her home country. |
Я слышал, как Алекс говорил ей, что найдет ее на родине. |
I've been telling you since day one we're in the wild. |
Я с первого дня тебе говорил, что мы на воле. |
That's the one I was telling you about. |
Это о ней я тебе говорил. |
But within just a few years of publication, first Dirac and then others sensed that his new equation was telling them something profound, something completely new about nature. |
Но в течение нескольких лет после публикации, сначала Дирак, а затем другие сочли, что его новое уравнение говорил о чем-то более глубоком, О нечто абсолютно новом в природе. |
What was McLaughlin doing when I was telling Soboleff about Pleven? |
А что делал Маклафлин когда я говорил Соболеву про Плевну? |
For the first time in Brian's life, he was simply telling it like it was. |
Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле. |
So like I was telling you, honey, before these cameramen came along, death in our time... |
Как я и говорил тебе, дорогая, пока к нам не присоединился оператор, смерть в наше время... |
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens. |
Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает. |
When I was alive, I made it a point of telling her every single day. |
Когда я был жив, я говорил ей об этом каждый день. |
No, sir. I was just telling Dottie here how pretty she'd look in a new dress. |
Я говорил Дотти, какой красоткой она будет в новом платье. |
But if what you're telling me is right, the truth is much worse. |
Но если то, что ты говорил мне - правда, то всё намного хуже. |
What was it you kept telling everybody in the waiting room? |
Что ты там говорил всем в больнице? |
I kept telling her... this is who I am. |
Я всё говорил ей - я такой, какой есть. |
Danny was just telling me he's moving in with Riley, and he needs someone to take his room. |
Дэнни мне только что говорил, что переезжает к Райли, и ему нужно кому-то отдать свою комнату. |
So was he telling me the truth? |
Так значит, он мне говорил правду? |
All he's got is a pit, so whatever he's been telling you... |
Всё, что у него есть, это большая яма, не знаю, что он вам там говорил... |
What have you been telling this signor so long? |
Ты что так долго говорил синьору? |
See, ladies and gentlemen, what I've been telling you? |
Видите, леди и джентльмены, что я вам говорил? |
You were just telling me you haven't done what I asked, regarding Agent Harris. |
Ты говорил, что не поступил с агентом Харрис так, как я велел. |
Gus was telling me that you're lonely, Joel, |
Гас мне говорил, что ты один, Джоэл, |
Because all of this took place... you've already climbed these stairs, I was just telling Maria... |
Всё это уже было ты уже поднимался сюда, я сейчас говорил Марии... |