Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
Remember you telling me that, no trouble? Помнишь, сам говорил, никаких проблем?
Do you know what he's telling their family? Ты знаешь, что он говорил их семье?
He could use it against me, and I don't even know if he's telling me the truth. Он может использовать это против меня и я даже не знаю, говорил ли он мне правду.
Which is where he's always telling his workers they can't go near, because of the ghost. Он всегда говорил рабочим, что к нему нельзя подходить, поскольку там призрак.
Actually, I was just telling her that she'd need authorization from someone a little higher on the food chain. Я как раз говорил, что ей нужно разрешение от кого-то постарше.
You're always telling me to fit in, Но ты сам говорил "Приспосабливайся",...
You've already come up the stairs, I was telling Maria. Всё это уже было ты уже поднимался сюда, я сейчас говорил Марии...
I overheard him telling Damien after Eric's party. Я услышала как он говорил это Демиену после вечеринки Эрика
And Artie, man, you basically dragged me out of the tire shop, telling me that this club was part of my destiny somehow. И Арти, ты вытащил меня из шиномонтажа, говорил мне, что этот кружок так или иначе часть моей судьбы.
He was telling me he was upset about a fight he'd just had with his... Он говорил мне, что расстроен из-за конфликта, который у него только что произошел с его...
I was just telling Papa Bear here that we did have a little bit of a "scandal" with Father O'Brien. Я только что говорил отцу невесты, что у нас небольшой скандал с отцом Брайаном.
I was just telling these two how good it feels to have my kids here. Я только что говорил этим двоим, как хорошо, когда мои дети рядом.
I have been telling several times and I repeat again that the supporters were treated, to put it mildly, badly. Я уже неоднократно говорил и еще раз повторю, что с болельщиками обошлись, мягко говоря, нехорошо.
I was telling Lars last night, that was hard for me to see you guys squirm like you were. Я говорил Ларсу прошлой ночью, что для меня было тяжело наблюдать, как вы парни смущались.
Len, I was talking to the accountant, and he been telling me I'm borrowing against my royalties. Лэн, я говорил с бухгалтером, и он мне сказал, что трачу больше, чем зарабатываю.
Well, you're always telling me that this is a business Чтож ты всегда говорил мне что это бизнес
Are you telling me all Dominicans look the same? Это ты говорил мне, что все доминиканцы одинаково выглядят?
It's not just him; I have someone else telling me the same thing. Не только он, есть еще один человек, который говорил мне то же самое.
I was just telling this beautiful young woman here how you guys fired me because money's tight. Я как раз говорил этой симпатичной девушке, что вы меня уволили, потому что с деньгами туго.
You were telling my friend what fabric you and my fiancé were picking up when I saw you. Ты говорил подруге, какие ткани вы выбирали, когда я вас видела.
You telling me that we can only wash twice a week? Ты говорил мне, что мы можем мыться только два раза в неделю?
She's the new shill I was telling you about. Она теперь на подхвате, как я вам говорил.
Obviously, that whale thing is a winner or you wouldn't be telling me it's a loser. Очевидно, эта идея с китами выигрышная, иначе ты бы не говорил мне, что она проигрышная.
I was telling her on the car ride over here that I'm actually very excited. Я говорил ей в машине, что очень рад...
Yes, and I remember him, my uncle, telling me that your vault would probably be here for 300 years. Да, и я помню как мой дядя говорил мне, что ваш сейф, вероятно будет здесь и через 300 лет.