This is the lady that I was telling you about, the one who's been helping me. |
Я говорил, это та леди, которая помогает мне. |
That hit me so hard, telling these people that had been through this experience. |
И я не мог... эти слова поразили меня, он говорил это людям, которые столько всего перенесли. |
So I kept telling everybody I was going to play Kimba. |
Поэтому я всем говорил, что буду озвучивать Кимбу». |
Bilbo once told me his part In this tale would end... that each of us must come and go In the telling. |
Бильбо говорил, что его роль в этой истории закончится, что герои легенд исчезают в свой черёд. |
That hit me so hard, telling these people that had been through this experience. |
И я не мог... эти слова поразили меня, он говорил это людям, которые столько всего перенесли. |
You're always telling me to fit in, and I'm just trying to be part of the team. |
Но ты сам говорил "Приспосабливайся",... я просто пытаюсь быть частью команды. |
I was a moment ago telling my son that the telegraph system does reach us here in lonely old blackmoor. |
Я только что говорил сыну, что в старом добром Блэкморе работает телеграф. |
He had this little voice telling him that maybe his time was weeks to months. |
Внутренний голос ему говорил, что ему осталось жить недели, месяцы. |
I was just telling Marshall here, since he's into theatrics, that he could get a walk-on part at the Mosely Street melodrama. |
Я тут говорил Маршаллу, раз он увлекается театром, что он мог бы устроиться статистом в театр мелодрамы на Моузли-стрит. |
I remember you telling me that you wouldn't see that movie unless someone killed you and dragged your bloody corpse into the theater. |
Я вот вспоминаю, что ты говорил мне что посмотриш этот фильм только под дулом пистолета или если тебя покромсают на части тесаком. |
I was just telling him we were hoping Max Rager may unlock some clues to the pathology of your shared condition. |
Как раз говорил ему, что мы надеемся, что Макс Рейджер даст подсказку к паталогии вашего состояния. |
Dwight's my cousin, so I overhead him telling my brother Mose about the job opportunity in the shower. |
Дуайт мой двоюродный брат, и я подслушал, как он говорил моему брату Мозу о рабочей возможности в душе. |
Nick kept telling me he felt under the weather, but I thought he was depressed being out of work. |
Ник говорил мне, что с ним что-то не так, но я думала, что он был подавлен отсутствием работы. |
"When you talk about your service, you need to counter the negative impressions," Cancian recalled telling his sons. |
Кэншн вспоминает, как он говорил своим сыновьям: "Когда вы рассказываете о вашей службе, вы должны рассчитывать на отрицательный эффект". |
There was this guy there going around to all the ladies... and telling them that he was judging a hugging contest. |
И там был один крендель, он подходил ко всем девчонкам... и говорил им, что он как-то судил конкурс на то, кто лучше обнимается. |
I was just telling Diane that I owe your firm an apology... but a decision has been made to go with Jennings/Albright. |
Я как раз говорил Даян, что должен извиниться перед твоей фирмой... но было принято решение обратиться к "Дженнингс и Олбрайт". |
I was just telling Addie I could be persuaded - into relocating if the situation were right. |
Я как раз говорил Эдди, что неплохо было бы сюда перехать, если всё получится. |
I was telling Victor I reviewed the area report for 1600 hours through 2400. |
Роджер, я тут говорил Виктору, что просматривал отчёт с четырёх до двенадцати ночи. |
I was just telling Colin that I thought that the wasp was Sphex pensylvanicus but, in fact, this is- this is Vespula squamosa. |
Я говорил Колину, что считаю эту осу обносящейся к роду Огромных ос, но на самом деле это Настоящая чешуйчатая оса. |
Sergei Nikolayevich gave his consent, telling about his intention to open a picture gallery in Khimki and offering the Tretyakov An Gallery several pictures as a gift at its choice. |
В связи с этим ведется приобретение картин новых авторов, как он говорил, "для закрытия белых пятен в системе". В частности приобретаются картины крупных размеров, которых ранее он стремился избегать. |
Yes, I was telling a story about my, about our father. |
Да, я говорил про моего,... |
Yuri, that project in the Antarctic I was telling you about? It's going backwards. |
Юрий, этот проект в Антарктиде, о котором я тебе говорил, он отменяется. |
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car. |
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,... какая у него замечательная американская машина. |
Archie was telling us how he's going to some super-exclusive music program. |
Арчи как раз говорил, как попал в какую-то эксклюзивную музыкальную программу. |
Your voice, your words, son, telling Lothal to stand up. |
Твой голос, ты говорил Лоталу подняться. |