Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
I was just telling Frank we should set up a weekly so he can keep us up to date on what's going on in the house. Я как раз говорил Фрэнку, что нам нужно встречаться еженедельно что бы он держал нас в курсе того, что происходит в палате представителей.
I realize that by violating curfew and not telling you where I was, Я нарушил комендантский час, и не говорил тебе, где я был,
Dan here was just telling me how much he'd love Ден как раз говорил мне как сильно он хочет
He kept telling her how clever she was, how good her brain was. Он все время говорил ей, какая она умная.
"A" has been telling us to stop going after Alison probably because "A" wants to bring her home. Э говорил нам, чтобы мы не искали Эли, может, потому что Э хочет, чтобы она вернулась домой.
You mind taking a look at those pictures I was telling you about? Ты не против взглянуть на снимки, о которых я тебе говорил?
Said Hansard about his relationship with Irglova: "I had been falling in love with her for a long time, but I kept telling myself she's just a kid". Позже Хансард сказал об отношениях с Иргловой: «Я был влюблён в неё долгое время, но говорил себе, что она просто ребёнок».
Well, there are those who might say that you know Rachael pretty well and you knew exactly what telling her would do. Да, те, которые могут сказать: знаешь Рейчел, ты прекрасно выглядишь и ты точно знаешь, кто ей это говорил.
All those times I got so mad at you for being... a flake, or telling me something I knew that had to be a lie. Всё это время я так злилась на тебя за то, что ты был занудой. или говорил мне то, что наверняка было ложью.
I know you already told me about him, but you weren't telling me the truth. Я помню, ты говорил мне о нём, но ты не сказал всей правды.
You were telling me about time travel and how you were going to save some girl from some deadly virus, and then you began shouting her name. Ты говорил мне о путешествиях во времени И как ты собирался спасти какую-то девушку от смертельного вируса И затем ты начал выкрикивать её имя.
If I were not being careful, your telling me to be careful would not ke me careful. Если бы я не был осторожен и ты говорил мне быть осторожней, это бы не сделало меня осторожней.
Remember when I was telling you that maybe there is this better version of us? Помнишь, когда я говорил, что, возможно, где-то есть лучшая версия нас?
I was telling my friend George that two guys in love with the same woman should be able to work out their differences without resorting to... I even hate to use the word... violence. Я говорил моему другу Джорджу, что 2-ум парням, влюбленным в одну и ту же женщину, следует быть в состоянии уладить свои разногласия не прибегая... мне даже не хочется использовать это слово... к насилию.
Was I telling you to watch where you drive, you ox? Я говорил Вам наблюдать куда Вы двигаетесь, Вы вол?
I was telling him that he doesn't know me as well as he thought he did. Я говорил ему что он меня не знает так хорошо, как он думал.
Remember I was telling you that we always sit at the same table? Я уже говорил, мы всегда сидим за одним столиком.
I was just telling this first girl, my friend and I, both straight, both available, and we have a baby. Я только что говорил этой девушке, что мы с другом оба традиционно ориентированы, оба свободны и у нас есть ребенок.
The concert I've been telling you about all week? Концерт, о котором я тебе говорил всю неделю?
You kept telling me to stay away, and I... and I didn't, and now they know about you. Ты говорил мне держаться подальше, а я... не послушала, и теперь они знают о тебе.
I was just telling Judy how excited I am to have so many people playing in the charity tournament. Я только что говорил Джуди, как восхитительно Что так много людей решили принять участие в благотворительном турнире
I mean, you were telling me how you're very serious about settling down? Я имею в виду то, что ты говорил мне насколько ты серьёзен насчет остепениться?
I was just telling leah that I was hoping you'd be home. Я только что говорил Лии что я надеялся что Вы будете дома.
I was just telling this young man, I was detailed to this case as a rookie. Я только что говорил этому молодому человеку, что меня определили на это дело, когда я был новобранцем.
Is this the cat you've been telling me about? Об этом парне ты мне говорил?