One week after telling me that it wasn't safe for me to leave her alone. |
Через неделю после того, как говорил, что я не должен оставлять ее одну. |
Babe, have been telling him about your visions? |
Малыш, ты говорил ему о видениях? |
I remember Keith telling me I was wasting my time and the studio would be closed in six months. |
Помню как Кит говорил мне что я трачу свое время впустую и студию будет закрыта в течение 6 месяцев. |
Just a moment, what was I telling you? |
Один момент, о чём я говорил? |
Just about 24 hours ago, I was telling the ship's doctor how much I wanted something... not very different from what we have here. |
Всего 24 часа назад я говорил корабельному врачу, как мне хочется того, что не сильно отличается от этой картины. |
"I've been telling you about Nina and nobody listens." |
"Я говорил тебе о Нине, но никто меня не слушал." |
Like I've been telling you all for a year now, motor cars are the future. |
Я говорил тебе уже год назад, за машинами будущее. |
this guy Odd was telling me about. |
Того парня, о котором говорил Одд. |
As I've been telling Jim, we have a serious resource crisis to deal with. |
Как я говорил Джиму, мы испытываем очень сложный кризис в обеспечении ресурсами. |
I've been telling you since day one we're in the wild. |
Я тебе с первого дня говорил, мы в дикой природе. |
You know, Winston was telling me about his jet, |
Вы знаете, Уинстон говорил мне о его реактивном самолете, |
I don't need him telling me, not after bringing nine into this world. |
Мне не нужно, чтобы он что-то говорил мне, после рождения девятерых. |
Till... Till he changed, you know, telling me to get out and shouting. |
Пока... пока не изменился, знаете, он кричал, говорил, чтобы я убиралась. |
I was just telling her I have to get back to work. |
Я только что говорил ей, что мне нужно вернуться к работе. |
Remember I was telling you how Nicki always gets whatever she wants? |
Помнишь, я говорил тебе, как Никки получает всё, что захочет? |
You know that magical well I was telling you about? |
Знаешь, этот волшебный колодец, про который я тебе говорил? |
I keep telling you guys, this is just my face. |
Я же говорил, это моё обычное выражение лица. |
I've been telling him, you play the same venue for a decade, attendance drops. |
Я говорил ему, что если играть на одной и той же площадке в течении 10 лет, то популярность упадет. |
I was telling you about my roommate's band earlier? |
Помните, я говорил про группу, где мой сосед играет? |
The compulsion of which I have spoken has become more telling because of the urgent need to cope with the changing realities of international relations. |
Та потребность, о которой я говорил, стала более очевидной вследствие настоятельной необходимости в перестройке деятельности в соответствии с меняющимися реалиями международных отношений. |
But in reality he was telling you a truth; |
Но в действительности он говорил вам истину; |
And I need your father there, holding my hand and telling me it's okay... because I can't swallow an antelope alone. |
И мне нужно, чтобы твой отец был рядом, держал за руку и говорил, что все хорошо, потому, что я не смогу проглотить антилопу одна. |
For all we know, the mole is briefing Philip right now, telling him where we're looking, keeping him out of our reach. |
Скорее всего, он уже говорил с кротом, и прекрасно знает, где мы будем его искать. |
What were you telling me about men and routine, Jimmy? |
Что ты говорил мне о мужчинах рутины, Джимм? |
You've never left this much time between something happening and you telling me. |
Раньше, когда что-то случалось, ты сразу мне говорил, не мешкая. |