Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
You probably don't remember, but 30 years ago, I wrote you a letter telling you how lonely and sad I was, and you sent me a book with the inscription, Вы, наверное, не вспомните, но 30 лет назад, я написал вам письмо, где говорил, как мне было одиноко и грустно, а вы прислали мне книгу с надписью:
I kept telling myself, "Phyllis," I said, "dress dowdy." Я говорил это раньше, и повторю ещё раз.
All this time, Sam's been telling me he loves me, and now he's announced that he's engaged, so he's gone home to get married, Всё это время Сем говорил, что любит меня, а сейчас объявил, что он помолвлен, и едет домой жениться.
I am telling you, whatever I said, whatever I did, whatever... happened between us, just... just wipe it out of your head. Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
You're telling me there never came a day where you didn't say "enough"? Ты хочешь сказать, что не было дня, когда ты не говорил "хватит"?
It was a day of friendship, a day for families, a day when the people of Gibraltar were telling the whole world that they were not just a human aggregate clinging to a military base, but a real people with a real destiny. Это был день дружбы, день семьи, день, когда народ Гибралтара говорил всему миру, что он является не просто совокупностью людей, привязанных к военной базе, а реальным народом с реальной судьбой.
If you put this much effort into your schoolwork, there is no telling the things you could - Если бы ты так же старалась в учебе, никто бы не говорил, что ты не...
You standing in front of me and telling me you love me and kissing me good night. говорил, что любишь меня и целовал, желая доброй ночи.
That thing you were telling me about him almost getting expelled from USC, when did that happen? Ты говорил, что его чуть было не исключили из Университета Южной Калифорнии - когда это было?
I guess because of the way he was telling you what to say and do. Well, you're wrong, because we're equals. наверное, по тому, что он говорил тебе что говорить и что делать ты ошибаешься, потому что ты равны.
Well, you were telling me how you couldn't stop thinking about me, and, well, Ну... Ты говорил, что всё время обо мне думаешь, и, знаешь...
You think I didn't realize what was going on when you come to my house, three o'clock in the afternoon, telling me you're my friend. Ты думаешь, я не подозревал, что происходит когда ты пришел в мой дом, говорил мне, что ты мой друг?
Well imagine this, once I heard a voice... a sweet voice, it seemed like your voice... telling me "Throw yourself, throw yourself on the rocks, now..." Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..."
I did what you needed me to do. you were standing there looking at me, telling me your whole life was your hands, ifou couldn't operate, if you couldn't be preston burke - that was your concern, not mine. Ты сделала из нас команду я делал то, в чем ты нуждался ты стоял и смотрел на меня, говорил, вся наша жизнь в наших руках если ты не мог оперировать если ты не мог быть Престоном Берком Это твоя вина, а не моя
Telling us exactlywhat was wrong with him. Совершенно точно говорил, что не в порядке.
Telling your wife it's all good honest overtime, I expect. Наверное, говорил жене, что работаешь сверхурочно.
Telling me that he's all mine И он мне говорил, что он весь мой
When we were here, did you ever think about Telling me the truth? Когда мы были здесь, ты всегда говорил мне правду?
I overheard him telling Ines. Я подслушала то, что он говорил.
I've been telling you. Деньги? - Я же вам говорил.
I heard Snape telling Dumbledore. Я слышала, как Снегг говорил Дамблдору.
When you were telling me why Miranda did it, you weren't talking about her, were you? Когда ты готовил мне, почему Миранда сделала это, ты говорил не о ней, так ведь?
You know... you know, he... he... he... he was... keep telling me each week that, И ты знаешь, он все время повторял, каждую неделю говорил мне:
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me, Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне:
You don't include me, you hardly talk to me, you never told me you wanted a baby, and now you're not telling me the truth! Ты со мной не считаешься, ты почти не говоришь со мной, ты никогда не говорил мне, что вы хотите ребенка, а сейчас не говоришь мне правду!