| I was just telling the boys I don't think I've seen you since the funeral. | Я как раз говорил ребятам, что не видел тебя с похорон. |
| Tasha was on the phone to her and I was telling her off for staying on too long. | Таша помногу болтала с ней по телефону, а я говорил ей вешать трубку. |
| I was telling that the rat should be killed! | Я говорил, что этого пса надо убить! |
| I was just telling mom that we haven't exactly decided what kind of wedding we're having yet. | Я только что говорил маме что мы ещё не определились какую именно свадьбу хотим. |
| You didn't see me telling Kevin that you thought cold wars were only fought in winter. | Я же не говорил Кевину, что ты думала что холодная война - это когда воюют зимой. |
| Why you been telling people you're not on Facebook? | Почему ты говорил людям, что тебя нет в Фэйсбуке? |
| I've been telling you that for years. | Я уже много раз это тебе говорил |
| Any luck tracking down the gig that he was telling Camille about? | Что-нибудь узнали о его выступлении, о котором он говорил Камилле? |
| I can assure you that... I was just telling Enrique... that I once shot a dog. | Уверяю тебя... я только сейчас говорил Энрике, что однажды убил одним выстрелом собаку. |
| You could do whatever you wanted without anyone telling you what to do. | Ты могла делать, все что хочешь, и никто не говорил тебе, что делать. |
| You've been telling me that for years and now I get to spit it back at you. | Ты годами мне это говорил и теперь я должна швырнуть в тебя тем же. |
| My father wrote letters to Maureen Ashby, telling her that he feared Clay would kill him for trying to get the club out of guns. | Мой отец писал письма Морин Эшби, говорил, что боится, что Клэй убьёт его за попытку вытащить клуб из торговли оружием. |
| He was telling me things I'd never told anybody. | Он говорил о вещах, о которых я никогда никому не говорил. |
| Jack's always telling me how hard his job is, and I never understood it until just now. | Джек всегда говорил мне, как тяжела его работа, но я никогда не понимала, до сегодняшнего дня. |
| He was telling me, "Patients are coming." | Он говорил: "Пациенты приходят". |
| What were you telling me about my bike? | А что ты там говорил про мой мотоцикл? |
| But he made it perfectly clear of what he wasn't telling me. | Но дал ясно понять, чего именно он мне не говорил. |
| Henry, I'm not mean, and if that's what he's been telling you... | Генри, я ничего не имела ввиду и если он что-то говорил вам... |
| I heard my father telling the woman who is with him. | Я слышала как мой отец говорил об этом той женщине которая с ним |
| This is the chapel I was telling you about from the Byzantine era. | О, вот та часовня, о которой я говорил. |
| That grandma you was telling me about? | Бабушка о которой ты мне говорил? |
| OK, well, you were telling us you were embarrassed by his behaviour. | Ну, ты говорил нам, что ты очень смущен его поведением. |
| Only two weeks ago, I was telling them I'd decided to stay after all, and you saw how relieved they were at that. | Только две недели назад я говорил им на вечеринке, что решил остаться, и вы видели, какое облегчение они испытали. |
| Sarah hadn't shown up at the town pool either, though Brad remembered telling her that he and Aaron could be found there most afternoons. | Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня. |
| Remember I was telling you about my crafty little tracking device? | Помнишь, я говорил тебе о моем маленьком хитром приборе слежения? |