Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Telling - Говорил"

Примеры: Telling - Говорил
I know I was the one telling the show must go on, but I cannot keep Tyler out of my head. Я знаю, я говорил, что шоу должно продолжаться, но я не могу выбросить из головы Тайлера.
Anyway, I was talking to this kid I had signed... telling him there's no place for him in the big leagues. Короче, я разговаривал с пацаном, которого я подписал говорил ему, что он не попадет в Высшую лигу.
I remember you telling me how much you missed them, so... Я помню ты говорил мне как много ты пропустил, так что...
The way you looked at me when I talked about him... telling you things that happened in class. Как ты смотрела на меня, когда я говорил о нем... рассказывал о том, что случилось в классе.
You know, I told you when I was telling you I wasn't telling you what I told you. Знаешь, я говорил тебе, когда это рассказывал, что я тебе не говорил того, что я тебе рассказал.
You think it's possible that Fletcher was telling Gerry the truth? Ты думаешь, это возможно что Флэтчер говорил Гарри правду?
Porty, my two friends I was telling you about, Edward and Isabella. Порти, это мои друзья, о которых я говорил: Эдвард и Изабелла.
I don't need someone telling me how I feel, okay? Мне не нужно, чтобы кто-то говорил мне, что я чувствую, ясно?
Remember that motor company I was telling you about in Wisconsin? Помните, я говорил про одну компанию в Висконсине?
Maybe if Don were telling you this, you'd let him finish and then go out for smoothies. Может, если бы это Дон тебе говорил, ты бы дал ему закончить, а потом бы вы разошлись, как галантные кавалеры.
Nelson Gates, the head of the DCO, came to my house the other night telling me to lay off Martin Odum. Нельсон Гейтс, глава отдела сверху, пришёл ко мне домой ночью, говорил отстать от Мартина Одума.
Tommy came back for me, and I was telling him, Томми вернулся за мной, а я ему говорил:
I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, we must all behave ourselves. Я как раз говорил Джеральду, что теперь, когда они с Шейлой обручены мы все должны вести себя достойно.
OK. Danny Fernandez, the guy on the boat I was telling you about. Дэнни Фернандес, тот парень на яхте, о котором я говорил.
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter. Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
I used to hear my father telling the whole world he didn't have a problem with drink. Я столько раз слышала, как мой отец говорил всем, что у него нет проблем с алкоголем.
You know those dreams I was telling you about? Помнишь я говорил тебе о своих снах?
You know something you're not telling us? Ты знаешь то, о чем Ты не говорил нам?
The days of you telling me what I can and cannot do have come to an end. Дни, когда ты мне говорил что я могу делать и что нет закончились.
Everything that you're... you're telling me, it's just a lot to take in. Все что ты говорил раньше, это очень сложно переварить.
As I was telling Mrs, Chadwick, he's being looked after by the best. Как я и говорил Миссис Чедвик, за ним присматривают лучшие из нас.
How many times I was telling, don't leave money inside. Я тебе сколько раз говорил не оставляй деньги без присмотра!
You were the one who was telling me to drop it. Это ты мне говорил забыть про это.
See, what was I telling you? Видишь, что я тебе говорил?
My father was often mentioning you, when he was telling about his college days. Отец часто говорил о Вас, когда вспоминал студенческие годы.