I could stand here and tell you Another story about my abusive father, |
Знаешь, что, я могу долго рассказывать про своего чудесного отца... |
They can hear a pair of high heels from two blocks away, but tell 'em about Suzanne at work who stole your haircut, it's like they're deaf. |
Они могут услышать стук высоких каблуков за пару кварталов, но начни рассказывать им, что Сюзанна на работе подстриглась, как ты, и всё, они будто глухие. |
She said I should tell Jez, that it was the right thing to do, but I didn't want to. |
Она сказала, что мне следует рассказать Джезу, что так будет правильно, но, я не хотела рассказывать. |
Did they tell you not to say anything? |
Тебе сказали никому об этом не рассказывать? |
You cannot tell anyone about this, all right? |
Ты не можешь это никому рассказывать, хорошо? |
I want to be there when you tell the boss that we're taking on a case that Dr. Strange found with his secret decoder ring. |
Хочу посмотреть, как ты будешь рассказывать боссу о том, как мы взялись за дело, которое Доктор Странность нашел, используя свое секретное вычислительное кольцо. |
But we like to sit down, drink a nice tequila, and tell each other details until they make a full story, so to speak. |
Но мы любим посидеть, пить хорошую текилу и рассказывать друг другу о всяких мелочах жизни, пока из них не получится какая-нибудь полноценная история. |
If you care about him at all, you can't tell him. |
Если вам не все равно, вы не должны рассказывать. |
In considering the nature of who might speak these languages, and what stories they might tell, Tolkien again turned to the concept of elves. |
В раздумьях о том, кто бы мог говорить на этих языках и какие истории мог бы рассказывать, Толкин снова обратился к концепции эльфов. |
You know, when we're old, and we've lived this long happy life together, we can tell the story about how we accidentally went on honeymoon with my ex for two months. |
Знаешь, когда мы старые, прожили длинную счастливую жизнь вместе, мы можем рассказывать историю о том, как отправились в свадебное путешествие с моим бывшим, на два месяца. |
The very horrible bad thing I won't tell you? |
Того самого ужасного безнравственного поступка, о котором я не собираюсь тебе рассказывать? |
She claims she never told him, or Gusteau, and asks that I not tell. |
У тверждает, что не говорила ни ему, ни Гюсто, и просит не рассказывать. |
Why'd you have to go and tell him? |
Ну зачем надо было всё ему рассказывать? |
And the jokes you try and tell... when you think you're amusing are long and pointless. |
И шутки, которые вы пытаетесь рассказывать... когда вы думаете, что они забавны, они длинны и бесмысленны. |
It's just, you can't tell anybody about it, okay? |
О ней никому нельзя рассказывать, понятно? |
You promise me you will never, ever, ever tell another living soul what transpired here tonight. |
Ты обещаешь мне никогда, никогда, никогда не рассказывать ни единой душе, что случилось сегодня. |
What could I possibly tell you? |
Даже не знаю, что тут рассказывать? |
Why would I tell you anything after you pulled my files for back pocket blackmail? |
Как я могу рассказывать тебе обо всем, когда ты изучаешь мои файлы с целью шантажа? |
Even if I did have somebody, why should I tell you? |
Даже если у меня и был кто-то, почему я должна рассказывать тебе? |
Why would I tell you whom I have worked with? |
А почему я должен рассказывать обо всех, с кем работал? |
Can I tell you something, and you keep it just between us? |
Могу ли я сказать тебе кое-что, обещаешь никому не рассказывать? |
And instead of telling you more about it, I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston, who's here this morning, to come up on the stage and tell us about his experience as a child affected with progeria. |
Вместо того чтобы рассказывать вам об этом дальше, я приглашу одного из них, Сэма Бёрнса из Бостона, который этим утром здесь, подняться на сцену и рассказать нам о своём опыте ребёнка, страдающего прогерией. |
After tell you, I'll Perform that we should not say that. |
Когда вы услышите историю, то поймете, что он не должен был нам ее рассказывать |
I'd tell you where the FBI's keeping Frank, but after your father and I made his plea deal to testify, the Feds, they stopped telling me anything. |
Я бы сказал где ФБР держит Фрэнка, но после того, как мы с твоим отцом заключили сделку со следствием, федералы перестали мне что либо рассказывать. |
I truly believe, one day we'll stand in front of our kids and tell them where we were when the President stood up for all individuals' rights. |
Я правда верю в то, что однажды мы все будем рассказывать своим детям, как президент выступала за наши общие права. |