Why would we tell him, Dan? |
А с чего бы нам ему рассказывать? |
Can you tell us more about what her son needs? |
Вы будете рассказывать, что нужно её сыну? |
Do you by any chance tell stories? |
А ты не умеешь рассказывать истории? |
If I was dating the Avatar, I'd tell you all about it. |
Чего ты так разнервничался? Нечего рассказывать. |
I told you - tell no one! |
Я-я сказал вам- никому не рассказывать. |
Why would she tell you anything at all? |
С чего бы ей все тебе рассказывать? |
Why should I tell you what the Good Book says? |
Да что это я должен тебе рассказывать, что сказано в Святом Писании? |
I'm almost glad she's at the point where we needn't tell her about Isabel. |
Я почти рада, что мы не должны рассказывать ей о Изабель. |
How could I tell him anything anymore after that night at the party? |
Как я могла рассказывать ему что-то после той ночи на вечеринке? |
You can fix me, but you can't tell anybody about it. |
Ты можешь мне помочь, но не можешь никому рассказывать об этом. |
You will witness what happens here today... and you will tell of it later. |
Вы будете свидетелями того, что произойдет здесь сегодня, и потом будете рассказывать об этом. |
If there's any truth to what you're saying, you'll have to show, not tell. |
Если в том, что ты говоришь, есть хоть капля правды, тебе придётся показать, а не рассказывать. |
The news will be devastating, so we're waiting until she gets better before we tell her. |
Для неё это будет большим потрясением, поэтому мы решили не рассказывать, пока она не поправится. |
He knows he can't tell anyone what you or the police have told him in confidence. |
Он знает, что он не может всем рассказывать, что Вы или полиция сказали ему по секрету. |
Should I tell all of Detroit that I'm engaged? |
Стоит ли рассказывать всему городу, что я помолвлена? |
I shouldn't tell you but what the hell? |
Не стоит рассказывать, но какого чёрта? |
Then one day, you tell your buddies about it, and it all comes back to you, clear as crystal. |
Будешь потом рассказывать приятелям, и эти ощущения вернутся, как будто заново переживёшь. |
Okay. So, without further ado, I won't tell you anything about the case. |
Так, без лишних церемоний, я не стану рассказывать ничего по делу. |
That you can make fun of and tell stories about behind his back. |
Над которым можно посмеяться, и о котором можно рассказывать истории за его спиной. |
She can't tell you guys anything. |
Она ничего не может вам рассказывать. |
Is there any way you could not tell her? |
А нет ли возможности не рассказывать ей об этом? |
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. |
Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать. |
Why should I tell you anything? |
А почему я должна что-либо тебе рассказывать? |
I will always tell them of your virility! |
Я всегда буду рассказывать им о твоей мужественности! |
You were supposed to not tell him! |
А ты не должен был ничего рассказывать! |