| Why would we tell him, Dan? | А с чего бы нам ему рассказывать? |
| Can you tell us more about what her son needs? | Вы будете рассказывать, что нужно её сыну? |
| Do you by any chance tell stories? | А ты не умеешь рассказывать истории? |
| If I was dating the Avatar, I'd tell you all about it. | Чего ты так разнервничался? Нечего рассказывать. |
| I told you - tell no one! | Я-я сказал вам- никому не рассказывать. |
| Why would she tell you anything at all? | С чего бы ей все тебе рассказывать? |
| Why should I tell you what the Good Book says? | Да что это я должен тебе рассказывать, что сказано в Святом Писании? |
| I'm almost glad she's at the point where we needn't tell her about Isabel. | Я почти рада, что мы не должны рассказывать ей о Изабель. |
| How could I tell him anything anymore after that night at the party? | Как я могла рассказывать ему что-то после той ночи на вечеринке? |
| You can fix me, but you can't tell anybody about it. | Ты можешь мне помочь, но не можешь никому рассказывать об этом. |
| You will witness what happens here today... and you will tell of it later. | Вы будете свидетелями того, что произойдет здесь сегодня, и потом будете рассказывать об этом. |
| If there's any truth to what you're saying, you'll have to show, not tell. | Если в том, что ты говоришь, есть хоть капля правды, тебе придётся показать, а не рассказывать. |
| The news will be devastating, so we're waiting until she gets better before we tell her. | Для неё это будет большим потрясением, поэтому мы решили не рассказывать, пока она не поправится. |
| He knows he can't tell anyone what you or the police have told him in confidence. | Он знает, что он не может всем рассказывать, что Вы или полиция сказали ему по секрету. |
| Should I tell all of Detroit that I'm engaged? | Стоит ли рассказывать всему городу, что я помолвлена? |
| I shouldn't tell you but what the hell? | Не стоит рассказывать, но какого чёрта? |
| Then one day, you tell your buddies about it, and it all comes back to you, clear as crystal. | Будешь потом рассказывать приятелям, и эти ощущения вернутся, как будто заново переживёшь. |
| Okay. So, without further ado, I won't tell you anything about the case. | Так, без лишних церемоний, я не стану рассказывать ничего по делу. |
| That you can make fun of and tell stories about behind his back. | Над которым можно посмеяться, и о котором можно рассказывать истории за его спиной. |
| She can't tell you guys anything. | Она ничего не может вам рассказывать. |
| Is there any way you could not tell her? | А нет ли возможности не рассказывать ей об этом? |
| I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. | Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать. |
| Why should I tell you anything? | А почему я должна что-либо тебе рассказывать? |
| I will always tell them of your virility! | Я всегда буду рассказывать им о твоей мужественности! |
| You were supposed to not tell him! | А ты не должен был ничего рассказывать! |