There is no single way to accomplish this, but there are surely better ways. |
Каким-то одним способом этого не добиться, но, конечно же, есть способы сделать это лучше. |
With only two months of the year left, the Member States in question would surely focus on clearing their outstanding assessments. |
Поскольку до конца года остается всего два месяца, государствам-членам, о которых идет речь, конечно же, следует сосредоточить внимание на выплате причитающихся с них начисленных взносов. |
But I'm innocent, surely? |
Но я ведь невиновна, конечно же? |
My Lord, surely not or where will this end? |
Милорд, конечно же нет, иначе когда все это закончится? |
If all you require to travel to your homeland is this magic hat, then surely, you could make another. |
Если всё, что вам требуется для возвращения в ваш мир, это волшебная шляпа, тогда, конечно же, вы сможете сделать ещё одну. |
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks. |
И, конечно, южные графства никогда не сравнятся с дикой красотой Пика. |
Now, surely you've heard of them? |
Вы, конечно, слышали о них? |
And surely there must be much good... in one who is kind to an invalid... and leaves the pleasures of London... to sit by a bed of pain. |
И, конечно, должно быть много хорошего в том кто добр к больному и отказывается от всех удовольствий Лондона для того, чтобы сидеть у одра больного. |
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, |
Я думал, конечно, о некоторых действительно творческих умах мира. |
Now I'm not saying we don't have our set of problems - climate crisis, species extinction, water and energy shortage - we surely do. |
Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть. |
I may be a two, but she's surely a nine. |
Я, может быть, два, но она, конечно, девять. |
Yes, yes, surely, yes. |
Да, конечно, да, да. |
The discovery of how atoms are made in stars is surely one of humanity's greatest achievements, except for one glaring problem. |
открытие тогокак атомы сделаны в звездах является конечно одним из самых больших достижений человечества, за исключением одной явной проблемы. |
I mean, surely he's over it, right? |
Я имею в виду, он, конечно, выше этого, не так ли? |
Ms. Goonesekere, noting that changes had been successfully introduced in the Family Law, said that the Government should surely also revise the Nationality Law, which was even more discriminatory. |
Г-жа Гунесекере, отметив позитивные изменения в семейном кодексе, говорит, что правительство должно, конечно же, пересмотреть также и нормы законодательства, регулирующие вопросы гражданства, которые носят особо дискриминационный характер. |
Well, surely you can find a seat for me. |
Ну вы, конечно, сможете найти мне одно местечко? |
The Hong Kong government should demonstrate some statesmanship, which the so-called "Umbrella Movement" - occupying the moral high ground and not wishing to risk losing public support - would surely reciprocate. |
Правительство Гонконга должно продемонстрировать некоторую государственную мудрость и намерение, которому так называемое «Umbrella Movement» (Движение Зонтиков) - занимая позицию морального превосходства и не желая рисковать общественной поддержкой - конечно ответит взаимностью. |
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it. |
Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем. |
"You're surely right, I was confused..." |
Да, дядя, вы конечно же правы, я просто разволновалась. |
But when the convict has every reason, when the soldier deserved to be struck, that is different, surely. |
Но если причина у каторжника была, если солдат это заслужил, тогда всё по-другому, конечно же. |
Simon Cowell hasn't gone into a studio and recorded, surely? |
Саймон Кауэлл конечно же не приходил в студию и записывал? |
He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely". |
Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно". |
With all the things a Time Lord has seen, everything he's lost, he may surely have bad dreams. |
Учитывая то, что Повелитель Времени видел, всё, что он потерял, у него, конечно же, должны быть ужасные сны. |
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable. |
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми. |
Now I'm not saying we don't have our set of problems - climate crisis, species extinction, water and energy shortage - we surely do. |
Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть. |