Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Конечно

Примеры в контексте "Surely - Конечно"

Примеры: Surely - Конечно
There is no single way to accomplish this, but there are surely better ways. Каким-то одним способом этого не добиться, но, конечно же, есть способы сделать это лучше.
With only two months of the year left, the Member States in question would surely focus on clearing their outstanding assessments. Поскольку до конца года остается всего два месяца, государствам-членам, о которых идет речь, конечно же, следует сосредоточить внимание на выплате причитающихся с них начисленных взносов.
But I'm innocent, surely? Но я ведь невиновна, конечно же?
My Lord, surely not or where will this end? Милорд, конечно же нет, иначе когда все это закончится?
If all you require to travel to your homeland is this magic hat, then surely, you could make another. Если всё, что вам требуется для возвращения в ваш мир, это волшебная шляпа, тогда, конечно же, вы сможете сделать ещё одну.
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks. И, конечно, южные графства никогда не сравнятся с дикой красотой Пика.
Now, surely you've heard of them? Вы, конечно, слышали о них?
And surely there must be much good... in one who is kind to an invalid... and leaves the pleasures of London... to sit by a bed of pain. И, конечно, должно быть много хорошего в том кто добр к больному и отказывается от всех удовольствий Лондона для того, чтобы сидеть у одра больного.
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, Я думал, конечно, о некоторых действительно творческих умах мира.
Now I'm not saying we don't have our set of problems - climate crisis, species extinction, water and energy shortage - we surely do. Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть.
I may be a two, but she's surely a nine. Я, может быть, два, но она, конечно, девять.
Yes, yes, surely, yes. Да, конечно, да, да.
The discovery of how atoms are made in stars is surely one of humanity's greatest achievements, except for one glaring problem. открытие тогокак атомы сделаны в звездах является конечно одним из самых больших достижений человечества, за исключением одной явной проблемы.
I mean, surely he's over it, right? Я имею в виду, он, конечно, выше этого, не так ли?
Ms. Goonesekere, noting that changes had been successfully introduced in the Family Law, said that the Government should surely also revise the Nationality Law, which was even more discriminatory. Г-жа Гунесекере, отметив позитивные изменения в семейном кодексе, говорит, что правительство должно, конечно же, пересмотреть также и нормы законодательства, регулирующие вопросы гражданства, которые носят особо дискриминационный характер.
Well, surely you can find a seat for me. Ну вы, конечно, сможете найти мне одно местечко?
The Hong Kong government should demonstrate some statesmanship, which the so-called "Umbrella Movement" - occupying the moral high ground and not wishing to risk losing public support - would surely reciprocate. Правительство Гонконга должно продемонстрировать некоторую государственную мудрость и намерение, которому так называемое «Umbrella Movement» (Движение Зонтиков) - занимая позицию морального превосходства и не желая рисковать общественной поддержкой - конечно ответит взаимностью.
One might object that most people outside of Europe surely were not following the European crisis closely, and the least informed have not even heard of it. Можно было бы возразить, что большинство людей за пределами Европы, конечно, не следили пристально за европейским кризисом, а наименее информированные даже не слышали о нем.
"You're surely right, I was confused..." Да, дядя, вы конечно же правы, я просто разволновалась.
But when the convict has every reason, when the soldier deserved to be struck, that is different, surely. Но если причина у каторжника была, если солдат это заслужил, тогда всё по-другому, конечно же.
Simon Cowell hasn't gone into a studio and recorded, surely? Саймон Кауэлл конечно же не приходил в студию и записывал?
He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely". Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно".
With all the things a Time Lord has seen, everything he's lost, he may surely have bad dreams. Учитывая то, что Повелитель Времени видел, всё, что он потерял, у него, конечно же, должны быть ужасные сны.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable. Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Now I'm not saying we don't have our set of problems - climate crisis, species extinction, water and energy shortage - we surely do. Я не утверждаю, что у нас нет своих проблем - климатический кризис, исчезновение видов, нехватка воды и энергии - конечно, всё это есть.